Új fordítások Omar Khayyam (Svetlana Suslova-312)

Ábra. Svetlana Suslova
”... én megtagadták a lehetőséget, hogy rendszeresen folytatni az ügyet, és nem is koncentrálni gondolkodtam rajta, mert megakadályozza engem csapások. Tanúi lehettünk a halál tudósok kitől maradt kevés és hosszú szenvedés embercsoport. Súlyossága sors ezekben az időkben teljes egészében megakadályozná lemondani javítására és elmélyítsék a tudomány. a legtöbben, akik most formáját ölti tudósok, ruha az igazság a hazugság, anélkül, hogy a tudomány túl utánzás és úgy tesz, mintha jól. hogy a tudást, amit kerekítve így ezek csak az alacsonyan fekvő testi célra. És ha azok megfelelnek a személy, azzal jellemezve, hogy célja az igazság, és szereti az igazságot, és megpróbálta, hogy elutasítja a hazugság és képmutatás, és megtagadja a dicsekvés és a megtévesztés, ők teszik a témáról írta megvetés és gúny ... "
Sok évvel később, Omar Khayyam megírja híres Rubaiyat:
Ez a két vagy három bolond, vegye fel az alapokat,
Ajánlotta fel magát szolgája univerzális bázist.
Legyen egy szamár velük, ez az indulat szamár,
Hogy beiratkozik a rossz nem minden szamarak.
Ugyanebben előszavában munka, egy kicsit tovább, Khayyam írta, hogy volt lehetősége, hogy megírjam ezt a könyvet csak köszönhetően védnöksége Mr. bíró bírók Imám Abu Tahir. Kíváncsi Khayyam, elegáns és átgondolt személy, nem hajlamos a szolgaság minden művét, kénytelen leírni a kapcsolatot a gazda - „szponzor” a tudományos munka:
”... Az ő jelenléte bővült a mellkasom, a cég felemelni a dicsőség, az én dolgom nőtt a fény, és a hátam erősíti a vérdíjat és áldást. Hála a közelítés a magas tartózkodási úgy éreztem, hogy ki, mit veszítettem miatt a kiszámíthatatlan sors, és összefoglalni, amit megtanultam, hogy a filozófiai kérdések a csont. és elkezdtem felsorolni az ilyen típusú algebrai javaslatok, például a matematika, mint bármi kell előnyben részesíteni ... "
100 Rubaie
fordította Svetlana Suslova
A palota, ahol a pohár Bahrom év megízlelte,
Lis nepuganyh ház, szarvas borjú többit.
Címkék mondták, hogy a király - vadász túrák.
Halál szorozni százszoros, de a sír volt.
Mi tál jó barátok, akkor - a kezét a Koránt,
Reckless bűnös, de becsületes bűnbánat
Másolók sötétség a türkizkék spray -
És mi pogányok, és majdnem muzulmánok.
A világ mindig jön, és hagy minket az időben.
Ismeretlen küszöb és a forrás egyértelmű.
Ez a misztérium nem ad és nem is rock, sem a próféta:
Hol van a végén, ahol kezdetben a közúti?
Tudd, hogy kijátssza minket az élet a lélek.
A rejtély a jó, hogy el van rejtve a szemek.
Amennyiben az égéshez - Isten mentette spekuláció.
Tehát Ünnepeld most, hogy már nem csökkent!