Miért van a Korán kiderült arab, iszlám és a család, az iszlám és a család

Nagyon nehéz megtanítani az arab nyelvet, és nem értem, miért a Korán kiderült, hogy arbskom, tisztázza, kérem. Guliza származó Os.
Az első vers a Szent Korán azt vallotta, hogy azt írta az arab nyelv feltételeként megértéséhez szöveget. Ennek az az oka szerint a szent könyv maga: „Vajon küldtük le a Korán nem arab, majd a [politeisták] bizonyára azt mondta:” Miért nem magyarázta meg (.. Azaz a Korán) vers Hogy ez - az arab [hirdeti a Korán] nem arab? "
Válaszolj, [ó Mohamed], „Ő (azaz a Korán ..) Azok számára, akik úgy vélik, hogy az egyenes utat -Installation és [eszköz], a gyógyítás és azok, akik hisznek a vak [a Koránt] és fülük süket [. neki], mintha kiáltani őket a távolból "(sura" Fussilat”, 41/44).
Más versek, jelentési arab Korán azt is látjuk, hogy készül, hogy jobban megértsük a szent könyvet. Végtére is, „Mi követeket küldött csak azok, akik beszélte a nyelvet népének, hogy ők [is] megmagyarázni az embereknek [értelmében az írásokat” (Sura „Ibrahim”, 14/4). Ezért annak a ténynek köszönhető, hogy Mohamed (Sallallahu Alaihi wasallam) származott az arab nép, az isteni kinyilatkoztatás és elküldte őt a natív arab. Azonban ne felejtsük el, a következő: A kinyilatkoztatás a Korán az arab nyelv nem mond ellent a világszerte célpontok. Végtére is, „Say, [ó Mohamed],” Ó, emberek, bizony I - Allah küldötte mindenkinek, [Allah], aki kormányzó az eget és a földet! „(Szúra Al„A'raf”7/158 is látni .. Suru "Nis" 4/79, "Anbiya”, 21/107;" Saba", 34/28).
Korán kiderült, hogy neki tudnak érteni, és erre a célra volt megkönnyebbült: „Tettünk a Korán könnyű neki, hogy kövesse az utasításokat. De van-e ilyen, aki emlékszik rá utasításokat? „(Szúra” kamera”, 54/17, 22, 32, 40). Van egy kifejezés, amely ismétlődik ugyanaz a sura négyszer, utalva a könnyítés a Korán, ami a kapcsolat e, és a folyamat a gondolkodás. Mi a célja az egyszerűsítés, eltekintve annak szükségességét, hogy gondolja? A válasz erre az, ismét ad a Koránban:
„Mi megkönnyítette [O Mohamed], amit prédikált, hogy népét és intünk az istenfélő emberek, ellenséges [Allahhoz] [érzékelése] Korán keresztül nyelv” (Sura „Mária”, 19/97).
„Bizony, mi tette (vagyis a Korán ..) Könnyen [Az érzékelés] a nyelvére: talán tetszeni fog utasítás” (Sura „szellem”, 44/58).
A Korán kiderült, és kifejezte az arab. Így érthető, hogy meg kell fontolni azt értelmében a nyelvet. Egy jó megértése az arab - ez azt jelenti, megértését a nyelv az időszak, valamint a kultúra és a hagyományok az arabok. Természetesen ez nem elegendő, hanem szükséges feltétel. Ezzel együtt meg kell jegyezni, hogy a lenyűgöző funkciók a Korán nem annyira abban rejlik, hogy meg van írva az arab, de neki Allah küld le. Ezen kívül a következőket kell említeni, hogy a zavart nem okozott sok problémát: miközben a szöveg a Korán korlátozza néhány földi nyelv, mint az arab, az itt közölt információk isteni, univerzális, és nem földi határokat. Így az, hogy cselekedni kell ezen. Ha valaki aggódik a Korán nyelve, nem értette a legalapvetőbb üzeneteket a szent könyv: „[E] - Könyv, amelyet Mi megmutatunk nektek, hogy a népet a sötétségből [hitetlenség] fényében [hit] engedélyével Uruk az útvonal a nagy, Dicséretes, Allah, kinek tartozik minden, ami az egekben és a földön „(sura” Ibrahim „14/1; lásd még szúra” Korán „2/185 ;.” Anbiya”, 31/107; "Furqan" 25/1 "Kalem", 68/52).