Kariru) kölcsön;貸 す (kaszu) kölcsön (japán kezdőknek), japán Online

Üdvözlet minden kezdő és tanulni a japán. Ma fogunk tanulni, hogyan kell használni a ige „hitelezési” és a „kölcsön” a japán.
Gyakran ezek a két ige - 借 り る (= kariru) és 貸 す (= kaszu) - zavart.
借 り る (= kariru) kölcsön
貸 す (= kaszu) kölcsönöznek
Ajánlat nekik lehet kialakítani az alábbiak szerint:
1) Kezdjük a lehetőségeket, amikor valaki vagy valami kaptuk kölcsön valaki kölcsönöz valamit.
Valaki に (ni) + valami を (wo) 貸 す (= kaszu)
田中 に 本 を を 貸 し た.
Tanaka ni hon wo kashita.
Kölcsönadtam (beadta a tartozás) Tanaka könyvet.
2) Most vessünk valamit valakitől az adósság, kölcsön, hog:
Valaki に (ni) + valami を (wo) 借 り る (= kariru)
山 本 に 傘 を 借 り た.
Yamamoto ni kasa wo Karita.
Kölcsönöztem egy esernyőt Yamamoto.
私 は 80 ド ル 借 り た
Watashi wa 80 doru wo Karita.
Kölcsönvettem 80 $.
3) És most, nem árt látni, hogy mi lehet kérni semmit adósság!
Lehet kérni engedélyt, hogy bármit ->
辞書 を 借 り て も い い?
jisho wo karite mo ii?
Tudok kölcsön egy szótárban?
De miért van szükségünk egy szótárt? Most, ha szükségünk van egy kis pénzt ... ne habozzon mondani ->
1000 円 貸 し て く れ ま せ ん か
szen en kashite kuremasen ka?
Ne adj 1000 yen? (Ne adja nekem az adósság?)
Ha a pénz nem elég nekünk ->
君 の 自 転 車 を 貸 し て く れ な い?
Kimi nem jidousha wo kashite Kurenai?
Ne adj a kocsi?
mi leginkább szeretnénk hallani egy ilyen kérés ->
貸 し て あ げ る よ.
kashite ageru yo.
I kölcsön!
Most próbálja meg, hogy valamit vissza helyére és vissza kérni valamit az adósság. Gyakorlat a példáját, és a lehető legjobban tud emlékezni a csodálatos szavait 借 り る (= kariru) és 貸 す (= kaszu).
Ossza meg a világ: