Erendzhenov Konstantin - a fia egy vadász - 7. oldal

Ebből a zaj ébredtem Hara és elment az embereket.

- Tegnap este hallottam: panaszos béget valaki birka, vette a hurkot, és kötötte, majd azt hiszem, a kutyák ellopják a pusztában. A nyak, közel a talizmán lóg ez csengő itt. - Jara elővett egy ezüst csengő, és felakasztotta a birka nyakát.

Zehren megközelítette a juh- és határozottan:

- Mondtam én, hogy egy szent juhok. Egyszer van egy kabalája, és még a harang - éppen a szent. - Aztán fordult a vadász, tette hozzá -. Hara, a boldogság hozzád is. Nem csoda, hogy azt mondják: „A hazug teve konszolidálja tumbleweeds magát a száját.” Különösen jó az, hogy fehér. Szent állat fehér öltöny Istené. Istenfélő ember bizonyára adni az egy birka, mint áldozatot Burhaniye. De van egy ateista.

Minden reggel Houghton csak az volt a beszélgetés, hogy a szent juhok pribludy lakhatási Burulov. Minden a régi férfiak és a nők, a férfiak és a nők, sőt gyermekek a maguk módján értelmezik a híreket. Hamarosan a rendkívüli hír terjedt, és a falun kívül.

És az adott Haughton, ahol élt pásztor Manji, reggel az emberek beszélnek a veszteség a szent juhok zaisangs tsedi. Ő volt kényeztetve, és megszokta, hogy minden reggel tejet inni egy vödör. Milkmaids gondoltam, hogy ez a boldogság a maguk számára. És a juhok eltűnt.

Legfőképpen azt tapasztalta pásztor Manji. Úgy, mint a tűz, félnek a harag zaisangs és minden ellenkövetelések kérdezi, ha valaki látta a szent bárány? De senki sem tudott semmit. Manji kétségbeesetten folytatta gerenda: talán van húzta farkasok. De sem a szomszédok gerendák jelei nem mutatkoztak megcsonkított juhok. Más helyeken, elmentem a felesége a pásztor gyermek. Őket segíti odnohotontsy, de soha nem találta a hiányzó.

- Mintha a pokol esett! - könnyezve mondta Manji. - Most már nem lesz az élők között a zaisangs.

Minden számláló kért tanácsot, hogy mit kell tennie.

- Nem véletlen! Emiatt előfordulhat, nagy bajban.

Mások azt tanácsolta haladéktalanul tájékoztatja a bérbeadó.

- Nem, inkább hadd mindig néz. Ó, ha nincs remény, akkor tájékoztatják a bérbeadó - tiltakozott mások.

Vannak olyanok is, amelyek azt tanácsolták, hogy menjen khurul a zurhachi [2] a szent könyv során a csillagok megjövendölték, hogy mi történt a juhok.

A jámbor öregek azt suttogta:

- A hely, ahol a szent birka eltűnt, átkozva, akkor hozza nekünk a szerencsétlenséget, meg kell áttérni azonnal innen. Reggelre a nizinku elfoglalják az ördögök ...

Végül eltűnéséről a szent juhok tudta a tulajdonos. Dühös volt, és felhívta Badash.

- Azonnal kihasználni a deres pár üres! A szent juh evett Hara Burulov és pásztor Manji! Hallod? Evett! - kiáltotta, mintha bárhol hiba volt Badash - Elvesztettem a boldogságot. Manji ma nem hozzád?

- Nem, ne gyere! - Azt mondtam, Badash megijedt és futott a megbízás tsedi.

Egy pillanatig hasznosítani egy pár deres a kosárban ült, és a ház tulajdonosa. Beugrott a kosárba, és felkiáltott:

Chalye rohant a helyüket. Hangos harangok zúgtak alá az ívet. És hamarosan autóztak ki a fészerbe pásztor Manji. Két gyors fiú rohant a sztyeppe, ahol Manji át nyájat. De észrevette, közel a kocsi karámba tulajdonos, futó teljes sebességgel a ház felé. Megy a mester, a pásztor levette a kalapját, és köszöntötte alázatosan. Minden összegyűjtött megértően nézett a jogsértő pásztor.

- Milyen hüllők? Fat szent juh tele a hasa! Gyere közelebb! - kiáltotta Tsedya.

Manji elsápadt még hangosabban.

- Hara Burulov jönnek éjjel?

- Nem, ne gyere! - motyogtam alig hallhatóan pásztor.

- Akkor vette kutyák láncok?

- adtam a Hare meg az utasítást. És késő este lehúzta Bałtyk Gdynia láncok Galzana és Tsohora. Ha jött nochyo lenne megtörni a kutya. De azon az éjszakán a kutya szinte soha nem ugat, - mondta Manji, letörölte izzadságot a homlokáról a terror ellen.

- Most már értem, te szolgált én érdekében. Kutyák és te nem feltétel nélküli. A szent birka adta, hogy ateista! - kiáltottam Tsedya vas a nád- és a hit Manji vissza.

- a becsület! Az ő három gyermeke, nem adja meg a birka! - könyörgött Manji.

Sokan azok közül jelen elfordult, látta, hogy a gazdag ember gúnyolódik az ő alkalmazottja. A kovács, egy egyszerű ember, és nerobky, mondta hangosan:

- Tsedya elfelejti! Beat nincs joga!

De a kegyetlen Tsedya senkit, de a juhász, nem vette észre, és tovább rendezni:

- A kutyám senki nem fogja megengedni, hogy a nyájat, amikor lejött a lánc. Hová tűntek a juhok?

- Hadd tört mennydörgés, hadd lyagnet teve! Hara nem jött, - alázatosan megfogadta Manji, letörölte arcát a könnyek.

Vele revmya ordított felesége és a gyerekek.

- Hol a bárány? Mondjuk, tetves kutya! Én vagyok a szent juhok nem a kereskedelem az egész nyájat. Mondjuk, miért nem húzta a kutyát este!

- Isten tudja, a kutyák már megjelent! - Szilárd Manji.

- Menj a kosárba! - kiáltotta Tsedya, és meglendítette a botját újra.

De Smith megragadta a kezét, és a szemébe nézett, hogy Tsedya fogcsikorgatva, de a nád le.

Manji szeme megszabadított ismert feleségét, hogy visszatérjen a terelő juhokat, és ment a kosárba. Amikor a tulajdonos leült, Manji ült a doboz mellett Badash, aki meghúzta a gyeplőt szűk, alig tartja vissza a lovakat.

- Vezessen a Hare Burulov! - elrendelte, hogy a tulajdonos.

Pár márványozott elhajtott, és futott, mint a tűz a nyári árvalányhaj sztyeppén.

Hara etette meg a juhokat, amikor észrevette a kocsi verseny. Belépett a sátorba, és halkan:

- Goes Tsedya, fogsz keveset a házban!

És vevén a Berdan puska, kisétált a sátorból, és leült a kocsi, elkezdett tiszta fegyvereket. Közel a szent birkák bégették.

- Mergen, hogy szigorú főnök! - az úgynevezett Hara fia.

És amikor Mergen visszajött egy szigorú főnök, Hara azt mondta:

- Látod, ő Tsedya dob felénk. Azt hiszi kutyája megharapott engem, és látni akar feszengeni harap. Nem megy sehova, csak itt ülni, hallgatni, amit mond.

Pár deres száguldott végig Haughton teljes sebességgel. De közeledik a lakás Hara, a lovak lelassult és megállt közel a régi kocsik, amelyhez kapcsolódik egy birka.

- Nézd, Manji mind a koporsó, úgy tűnik, van neki ebből juh - Hara sóhajtott együttérzően.

Manji leugrott a földre, és próbál segíteni a tulajdonos, hogy szálljon le a szekerek. De ő tolta botját a mellkas és könnyek magát. Hara és Mergen köszöntötte méltósággal.

- Egy ilyen forró napon fogok vadászni? - kérdezte Tsedya Hara, mintha semmi sem történt volna.

- Nem Azt kell lőni az összes farkas sok mérföld körül a Houghton - nyugodtan néz a fegyver csövét, Hara válaszolt. - Ez az én fiam elment a borz és elfelejtettem, hogy tisztítsa meg a Berdan puska. És ma este, ahogy szeretné, vadásztam „a fehér farkasok” - és rámutatott a Hara szent juhok, akik rettegve húzódott alatt helyezése.

Tsedya elpirult, arca eltorzult.

- Gyere ide, tetves kutya! - hívta a pásztor.

De Manji, látva juh, azonnal rohant vele.

- Ne jöjjön a szent juh! Ő és nélküled meggyalázták - megállt a gazdája.

Manji csak széttárta a kezét, és megállt előtte a kocsi.

- Te megesküdött, hogy nem adja meg a juhok Hare, és hogyan került ide? Te vadász Jara Burulov, jön közelebb, mint a nemes zaisang Tsedya vezet a gyökere a isten? Szégyentelen csaló! - és ütés Tsedya dömpingelt Manji.

Shepherd megfogta a kezét az arcán, és felállt nehezen.

- Tsedya, várj egy percet! Bár azt mondják, hogy sem a vaddisznó, illetve a Khan nem fogja fel gyeplőt, de kérem, hogy megértsék Hara halasztani egy pisztolyt, és nézte a szomorú púpos Shepherd, azt mondta: - Lehetetlen, hogy emelje fel a tőrt a hörcsököt! Jó szellőzésű haragjukat a pásztoroknak, és rám. De először emlékeznek érveink. - És megismételte a szavakat pontosan zaisangs amikor megtámadta őt. - Ne feledd, ha nevetnek rajtam? Aztán küldtek manji közvetíteni az akarat. Manji és azt mondta nekem, „mondta - kész, hagyjuk Hara jöjjön az ígért egy birka!” Tartottam a szavam, és itt van a szent juhok most van. Remélhetőleg tanult meg? Itt bűntudat juhász Manji nem. Ami a gonosz kutyák voltak engedni a láncot, és futott felém. De beszéltem velük, és ők hallgattak rám. Ez a kutya vadász nem érinti. Figyelmeztettem erről. Mit akar? Megnyertem a vitát. Íme tanúk - és Hara mutatott odnohotontsev gyűlt alkalmából érkezése olyan ritka vendég.

- Ez nem igaz! Ön összeesküdött ezek fibbers. Nem vette kutyák láncok, így lehet elvenni az én szent birka! - kiáltotta Tsedya.

- Tiszteletreméltó Tsedya! Mindhárom kutya csökkentették. Elöl futott több és Kochi. Ha nem hiszik, én esküszöm, mielőtt Burkhans csókolni pofa betöltött fegyvert. Te is, vadász tudnia kell, mi a vadász esküt a fegyvert - határozottan Hara mondta.

- Apám azt mondja az igazságot: minden kutya csökkentették a lánc. Én apja mellé. Kutyák ugattak először. De az apa felkiáltott: „Pofa be!” - és mindannyian elhallgattak, mint bárányokat, de kezdett szippantás a földre hullámzó farkukat. Mivel kézzel fut utánunk! - mondta büszkén Mergen, között halad a gyűjtése.

Kapcsolódó cikkek