Olvassa el a könyvet Aranykulcs vagy kalandjai Pinokkió, a szerző egy vastag Alexey Online
Pinocchio. Boldogan éltek, míg és gondtalan. "
Először is, lusta volt, hogy csökkentsék haj, akkor - a homlokát, majd - a szemét.
Hirtelen kinyitotta a szemét magukat, és bámult.
Carlo nem azt mutatják, hogy a rettegett csak óvatosan megkérdezte:
- fa szeme, miért nézel rám furcsa?
De a baba csendes volt - kell lennie, mert nem volt a szája. Carlo gyalult arcon, majd gyalult orr - rendes.
Hirtelen az orr kezdte, hogy nyúlik, növekszik, és megvan egy hosszú, hegyes orra, hogy Carlo még morgott:
És elkezdett vágni az orrhegy. Nem egy kicsit belőle!
Orr fonott, csavarja, és az is maradt - egy hosszú, hosszú, kíváncsi, hegyes orra.
Carlo vette fel a száját. De csak sikerült csökkenteni az ajkát - szája kezdeni:
És ő hajlik ki belőle, incselkedve, keskeny piros nyelvét.
Carlo nem figyel ezekre a trükköket, én továbbra is chip, sír, dig. Készített baba álla, nyak, váll, törzs, karok.
De amint ő végezte el vystrugivat utolsó ujj, Pinocchio kezdett verni ököllel Carlo kopasz fején, csipet, és viszket.
- Figyelj, - Carlo mondta szigorúan, - mert én még nem fejezte be a mester, és már meg is kezdték, hogy megengedhet magának. Mi a következő lesz valami. A.
És ő szigorúan nézett Pinocchio. És Pinocchio kerek szemek, mint egy egér bámul Papa Carlo.
Carlo tette szilánkok hosszú lábak, nagy láb. Ebben a kész munkát, tettem egy fa fiú a földre tanulni járni.
Pinocchio ringatta, ringatta a vékony lábak, lépcsős egyszer lépett a másik, galopp, vágta, - egyenesen az ajtó, az ajtón, és - az utcán.
Carlo aggasztó, utánament:
- Hé, szélhámos, jöjjön vissza.
Ahol ott! Pinocchio futott az utcán, mint a nyúl, de a fa talpakat - tuki-tuk-tuk tuks - megérinti a köveket.
- Várj meg! - kiáltott Carlo.
A járókelők nevettek, mutatva futó Pinocchio. A kereszteződésnél volt egy hatalmas rendőr egy fodros bajuszt és háromszögletű kalapot.
Látva a fa ember fut, ő volt az ő lábait, blokkolja az utcán. Pinocchio akart csúszni a lába között, de a rendőr megragadta az orr és tartsa fel, míg végül megérkezett Papa Carlo.
- Nos, várj egy percet vagy te, én veletek uzho egyengető - tolta, azt mondta Carlo akarta tolni Pinocchio a zakója zsebébe.
Pinocchio nem akar egy szórakoztató nap minden ember ragaszkodni a lábukat a zsebéből - ő ügyesen kibújt, huppant a járdára, és úgy tett, mintha halott.
- Ay, ay, - mondta a rendőr, - úgy tűnik, hogy rossz!
A járókelők kezdett gyűjteni. Nézzük a mögöttes Pinocchio, fejüket.
- Gyenge - egyesek szerint - meg kell éhezik.
- Carlo kalapált halálra, - mások is mondták - ez a régi orgona daráló csak úgy tesz, mintha egy jó ember, ő rossz, gonosz ember.
Meghallgatás Mindezek bajuszos rendőr megragadta a szerencsétlen Carlo galléron és kivonszolták a rendőrségre.
Carlo pylil cipő és hangosan felnyögött:
- Ó, ó, a hegyen is, csináltam egy fa fiú!
Amikor az utca üres volt, Pinocchio emelte az orrát, körülnézett, és kihagyom futott haza.
Talking Cricket Pinocchio ad bölcs tanácsot
Benyúlt a szekrénybe a lépcső Pinocchio huppant a földre a szék lába köré.
- Mi mást gondolni?
Nem szabad elfelejteni, hogy Pinocchio volt, csak az első nap a születés. Azt hittem, egy kicsi, kicsi, rövid, zömök, triviális, csekély.
Abban az időben, hallotta:
- Krri Cree krri-Cree, Cree-krri.
Pinocchio kezdődött fordult a fejét, körülnézett a kis szobában.
- Itt vagyok, - krri-Cree.
Pinocchio látta a lényt, egy kicsit olyan, mint egy csótány, de a feje, mint egy szöcske. Úgy ült a falon, és a tűz fölé pattogott halkan - krri Cree - bámult emelt, mint az üveg, irizáló szeme, mozog a bajuszát.
- Hé, ki vagy te?
- I - Talking Cricket - van válasz - élek ebben a szobában több mint száz éve.
- Itt vagyok a tulajdonos, innen.
- Jól van, megyek, de nem vagyok szomorú, hogy hagyja el a szobát, ahol laktam száz éve - mondta Talking Cricket - de mielőtt elmegyek, hallgatni a jó tanácsot.
- ochchchchen Szükségem van a tanácsára egy régi krikett.
- Ó, Pinokkió, Pinokkió - mondta krikett - dobd élvhajhászás, hallgatni Carlo tétlen nem megszökött otthonról, és holnap indul iskolába menni. Itt a tanácsot. Ellenkező esetben, ha várnak a szörnyű veszélyeket és szörnyű kaland. Mert az életed nem adok egy halott és száraz legyek.
- Pochchchchemu? - kérdezte Pinokkió.
- De látod - pochchchchemu - Talking Cricket mondta.
- Ó, száz éves rovar-tarakashka! - kiáltotta Pinokkió. - Több, mint bármi, szeretem ijesztő kaland. Holnap hajnalban megszökött otthonról - átmászni kerítések, feldúlják madár fészkel, kötekedik fiúk, húzza a farkukat a kutyák és macskák. Még nem jön valami.
- Én sajnálom magát, bocs, Pinocchio, öntsön keserű könnyek.
- Pochchchchemu? - ismét megkérdeztem Pinocchio.
- Mert van egy hülye fa fejét.
Aztán Pinocchio felugrott a székre, a szék az asztalhoz, megragadta a kalapácsot és elkezdte fejbe Talking Cricket.
Régi okos tücsök sóhajtott, mozgatta a bajuszát, és átmászott a központban - az összes ebben a szobában.
Pinokkió majdnem megölte a saját ostobasága.
Papa Carlo ragasztja ruháit ki a színes papír, és megvásárolja ABC
Az eset után a Talking Cricket egy szekrényben a lépcső alatti volt elég unalmas. Day húzta és húzta. A gyomor Pinokkió is unalmas.
Becsukta a szemét, és hirtelen meglátta a sült csirkét egy tányérra.
Alive kinyitotta a szemét - csirke egy tányérra eltűnt.
Minden jog védett booksonline.com.ua