Olvassa el a könyvet Aranykulcs vagy kalandjai Pinokkió, a szerző egy vastag Alexey Online

Pinocchio. Boldogan éltek, míg és gondtalan. "

Először is, lusta volt, hogy csökkentsék haj, akkor - a homlokát, majd - a szemét.

Hirtelen kinyitotta a szemét magukat, és bámult.

Carlo nem azt mutatják, hogy a rettegett csak óvatosan megkérdezte:

- fa szeme, miért nézel rám furcsa?

De a baba csendes volt - kell lennie, mert nem volt a szája. Carlo gyalult arcon, majd gyalult orr - rendes.

Hirtelen az orr kezdte, hogy nyúlik, növekszik, és megvan egy hosszú, hegyes orra, hogy Carlo még morgott:

És elkezdett vágni az orrhegy. Nem egy kicsit belőle!

Orr fonott, csavarja, és az is maradt - egy hosszú, hosszú, kíváncsi, hegyes orra.

Carlo vette fel a száját. De csak sikerült csökkenteni az ajkát - szája kezdeni:

És ő hajlik ki belőle, incselkedve, keskeny piros nyelvét.

Carlo nem figyel ezekre a trükköket, én továbbra is chip, sír, dig. Készített baba álla, nyak, váll, törzs, karok.

De amint ő végezte el vystrugivat utolsó ujj, Pinocchio kezdett verni ököllel Carlo kopasz fején, csipet, és viszket.

- Figyelj, - Carlo mondta szigorúan, - mert én még nem fejezte be a mester, és már meg is kezdték, hogy megengedhet magának. Mi a következő lesz valami. A.

És ő szigorúan nézett Pinocchio. És Pinocchio kerek szemek, mint egy egér bámul Papa Carlo.

Carlo tette szilánkok hosszú lábak, nagy láb. Ebben a kész munkát, tettem egy fa fiú a földre tanulni járni.

Pinocchio ringatta, ringatta a vékony lábak, lépcsős egyszer lépett a másik, galopp, vágta, - egyenesen az ajtó, az ajtón, és - az utcán.

Carlo aggasztó, utánament:

- Hé, szélhámos, jöjjön vissza.

Ahol ott! Pinocchio futott az utcán, mint a nyúl, de a fa talpakat - tuki-tuk-tuk tuks - megérinti a köveket.

- Várj meg! - kiáltott Carlo.

A járókelők nevettek, mutatva futó Pinocchio. A kereszteződésnél volt egy hatalmas rendőr egy fodros bajuszt és háromszögletű kalapot.

Látva a fa ember fut, ő volt az ő lábait, blokkolja az utcán. Pinocchio akart csúszni a lába között, de a rendőr megragadta az orr és tartsa fel, míg végül megérkezett Papa Carlo.

- Nos, várj egy percet vagy te, én veletek uzho egyengető - tolta, azt mondta Carlo akarta tolni Pinocchio a zakója zsebébe.

Pinocchio nem akar egy szórakoztató nap minden ember ragaszkodni a lábukat a zsebéből - ő ügyesen kibújt, huppant a járdára, és úgy tett, mintha halott.

- Ay, ay, - mondta a rendőr, - úgy tűnik, hogy rossz!

A járókelők kezdett gyűjteni. Nézzük a mögöttes Pinocchio, fejüket.

- Gyenge - egyesek szerint - meg kell éhezik.

- Carlo kalapált halálra, - mások is mondták - ez a régi orgona daráló csak úgy tesz, mintha egy jó ember, ő rossz, gonosz ember.

Meghallgatás Mindezek bajuszos rendőr megragadta a szerencsétlen Carlo galléron és kivonszolták a rendőrségre.

Carlo pylil cipő és hangosan felnyögött:

- Ó, ó, a hegyen is, csináltam egy fa fiú!

Amikor az utca üres volt, Pinocchio emelte az orrát, körülnézett, és kihagyom futott haza.

Talking Cricket Pinocchio ad bölcs tanácsot

Benyúlt a szekrénybe a lépcső Pinocchio huppant a földre a szék lába köré.

- Mi mást gondolni?

Nem szabad elfelejteni, hogy Pinocchio volt, csak az első nap a születés. Azt hittem, egy kicsi, kicsi, rövid, zömök, triviális, csekély.

Abban az időben, hallotta:

- Krri Cree krri-Cree, Cree-krri.

Pinocchio kezdődött fordult a fejét, körülnézett a kis szobában.

- Itt vagyok, - krri-Cree.

Pinocchio látta a lényt, egy kicsit olyan, mint egy csótány, de a feje, mint egy szöcske. Úgy ült a falon, és a tűz fölé pattogott halkan - krri Cree - bámult emelt, mint az üveg, irizáló szeme, mozog a bajuszát.

- Hé, ki vagy te?

- I - Talking Cricket - van válasz - élek ebben a szobában több mint száz éve.

- Itt vagyok a tulajdonos, innen.

- Jól van, megyek, de nem vagyok szomorú, hogy hagyja el a szobát, ahol laktam száz éve - mondta Talking Cricket - de mielőtt elmegyek, hallgatni a jó tanácsot.

- ochchchchen Szükségem van a tanácsára egy régi krikett.

- Ó, Pinokkió, Pinokkió - mondta krikett - dobd élvhajhászás, hallgatni Carlo tétlen nem megszökött otthonról, és holnap indul iskolába menni. Itt a tanácsot. Ellenkező esetben, ha várnak a szörnyű veszélyeket és szörnyű kaland. Mert az életed nem adok egy halott és száraz legyek.

- Pochchchchemu? - kérdezte Pinokkió.

- De látod - pochchchchemu - Talking Cricket mondta.

- Ó, száz éves rovar-tarakashka! - kiáltotta Pinokkió. - Több, mint bármi, szeretem ijesztő kaland. Holnap hajnalban megszökött otthonról - átmászni kerítések, feldúlják madár fészkel, kötekedik fiúk, húzza a farkukat a kutyák és macskák. Még nem jön valami.

- Én sajnálom magát, bocs, Pinocchio, öntsön keserű könnyek.

- Pochchchchemu? - ismét megkérdeztem Pinocchio.

- Mert van egy hülye fa fejét.

Aztán Pinocchio felugrott a székre, a szék az asztalhoz, megragadta a kalapácsot és elkezdte fejbe Talking Cricket.

Régi okos tücsök sóhajtott, mozgatta a bajuszát, és átmászott a központban - az összes ebben a szobában.

Pinokkió majdnem megölte a saját ostobasága.

Papa Carlo ragasztja ruháit ki a színes papír, és megvásárolja ABC

Az eset után a Talking Cricket egy szekrényben a lépcső alatti volt elég unalmas. Day húzta és húzta. A gyomor Pinokkió is unalmas.

Becsukta a szemét, és hirtelen meglátta a sült csirkét egy tányérra.

Alive kinyitotta a szemét - csirke egy tányérra eltűnt.

Minden jog védett booksonline.com.ua

Kapcsolódó cikkek