Idegenben, Davey! Megőrültél

- Idegenben, Davey! Mi van, megőrültél? Idegenben, a fenébe te! - Alan ordított. - Ellenkező esetben a vér fog esni a saját fejét!

Kétszer vettem el a kardjukat. Azt vágta a falhoz. de megint rohantam közöttük. Nem figyel rám, és vetették magukat egymásra, mint az állatok. Nem tudom, hogyan nem lett áttört keresztül-kasul, vagy már nem szúrt egy ilyen lovag - olyan volt, mint egy álom; de hirtelen hallottam egy kétségbeesett kiáltás a lépcsőn, és Catriona elhomályosította az apja. Ugyanabban a pillanatban a hegyét kardom zuhant valami puha. Elővettem a kard - a hegyét piros volt. Láttam, hogy a lány kendő áramló vér, és rosszul éreztem magam.

- Szeretné, hogy megölje előttem? Végtére is, ő még mindig az apám! - sikoltott.

- Nos, kedves, elege, - mondta Alan, és elment, és leült az asztalhoz, karba tett kézzel, de nem hagyta, hogy meztelen kard.

Egy darabig csak állt, árnyékolás apja nézett ránk tágra nyílt lihegve; aztán hirtelen megfordult, hogy az apja.

- Kifelé! - mondta. - Nem akarjuk, hogy a szégyen! Hagyj becsületes emberek. Én vagyok a lánya Alpin! Ön kegyvesztett fiai Alpin. Kifelé!

Ezt mondta olyan szenvedéllyel, hogy felébredtem a horror, ami ledobott egyfajta véres kard. Ott álltak szemtől szembe; Catriona átterjedt a kendőt vörös folt. James További sápadt volt, mint a halál. Jól ismertem őt, és tudta, milyen csapás érte; de úgy tett, mintha köpni az egészet.

- Nos, - mondta, és kardját a hüvelyébe, de dühösen nézett Alan, - ha a harc véget ért, én csak fogd mellemben.

- Itt senki nem tudta elviselni semmit, - mondta Alan.

- De bocsásson meg, uram! - kiáltott fel James.

- James More - mondta Alan, - csak az alkalmat arra, hogy a lánya megy férjhez barátom Davey, ezért most már ki innen időben. De fogadd meg a tanácsomat, a lehető leggyorsabban a LAM bűntől, hogy ne legyen késő. Figyelmeztetem, türelmem is tört.


- A fene egye meg, uram, mert ott van a pénz! - mondta James.

- Együtt érzek veled a szív, - mondta Alan guggolt vicces grimaszt. De most, látod, a pénz az enyém. - És ő továbbra is súlyos: Azt tanácsolom neked, James További, nem hagyja ezt a házat.

James instant mintha habozva; de úgy tűnik, ő nagyon tapasztalt első kézből, milyen nagy Alan tart egy kardot, mert hirtelen levette a kalapját (miközben az arca olyan volt, mint egy halálra), és elköszönt egymás után. Aztán eltűnt.

Abban a pillanatban úgy tűnt, hogy ébren van.

- Catriona! - sírtam. - Ez engem. Ez az én kard. ah, én nagyon fájt?

- Semmi, Davey, szeretlek, és a fájdalom. Elvégre, ha védte apám, bár ő egy rossz ember. Nézd! - És ő megmutatta nekem a vérzés karcolás. - Nézd, neked köszönhetően lettem ember. Most van egy seb, mint egy öreg katona.

Voltam boldog. látva, hogy ő megsebesült, így könnyen, és csodálta bátor szív. Catriona megöleltem, és megcsókolta a sebet.

- És én is senki csókolni? Én még soha nem hiányzott az esemény - mondta Alan. És én tolta vissza, ő vette Ekaterin vállát. Kedves - mondta, - te egy igazi leánya Alpin. Mindenki tudja, hogy ő egy tisztességes ember, és büszke lenne rád. Ha valaha szeretné elvenni, akkor keresse meg magát, mint egy barát méltó lenni az anya fiaim. És én beszélek, hamis szerénység, azt tartozik a királyi család.

Azt mondta, ez egy mély és buzgó tisztelete egy lány, így hízelgő számomra is. Most kár, hogy fedett minket James Több, elmosta. De aztán Alan magát újra.

- Mindez rendben van, gyermekeim - mondta. - De Alan Breck kicsit közelebb az akasztófa, mint szerette volna. Az ördög kedvéért! Meg kell, hogy távol a barátságos hely.

Szavai érvelni velünk. Alan azonnal hozta a tetején a nyeregtáskát és a törzs James Több; Felvettem egy köteg Catriona, amit dobott a lépcsőn során az összecsapások, és készek voltunk elhagyni a veszélyes házat, de itt Bazin, kiabálva és hadonászott, blokkolt utunk. Amikor kihúzta a kardját, mászott az asztal alatt, de most vált merész. mint az oroszlán. Még nem fizetett, és egy törött széket. Alan leült az asztalhoz, kitört az edényeket. James Moore megszökött.


- Itt! - kiáltottam. - számolnom magad! - És dobtam neki néhány aranyat, mert nem volt ideje fizetni.

Odarohant a pénzt, és otthagyta, kirohant az ajtón. A ház három oldalról körülvett hajósok sietve; James További közelünkben lengetve kalapját, nyilvánvalóan igyekezett sietni őket, és a háta mögött, mint egy bolond, nevetséges hadonászott, fonott malom.

Alan érteni minden egy pillanat alatt, és futni kezdett. James volt nehéz láda; de azt hiszem, több volt hajlandó részt az élet, mint leszokni a termelés, és hagyjanak fel a bosszút; Rohant olyan gyorsan, hogy alig tudtam lépést tartani vele, boldogan meglepett, hogy Catriona nem messze mögöttem.

Látva számunkra, matróz teljesen leállt rejtőzik, és üldöztek minket kiabálva és hooting. Mi előttük egy jó kétszáz lépésnyire. És különben is, ezek karikalábú tengerészek nem tudott versenyezni velünk a versenyt. Valószínűleg voltak felfegyverzett, de francia földön féltek, hogy vegye igénybe a fegyvereket. És látta, hogy nem csak hogy nem utolérnek minket, de egyre inkább elmarad, rájöttem, hogy a veszély már elmúlt. Azonban amíg az utolsó pillanatban meleg volt, és elvitt minket minden kedves mozgékonyságot. Dunkerque még messze volt, de amikor átkeltünk a hegyen, és látta, hogy a katonák a helyőrség, amely épít a tanításait, azt teljesen megérteni Alan.

Ő azonnal leállítják, és megtörölte a homlokát.

- Egy szép mindegy emberek, ezek a franciák, - mondta.

Miután jön leple alatt a falak Dunkerque, elkezdtünk tartani haditanácsot, eldönti, mit tegyen. Végtére is, mi elvette fegyveresen a lánya apja, és minden bíró azonnal vissza neki, és én és Alan valószínűleg börtönbe; és bár volt egy levél kapitány Pellisera amelyek bizonyítékul szolgálnak a mi javunkra, sem Catriona sem akartam adni neki nyilvánosságot. Tehát ez indokolt, hogy minden Catriona Párizsba, és bízza az ellátást a vezetője a klán MacGregor a Bohaldi akik készségesen segítenek unokatestvérét és egyúttal nem kíván zavarba James.


Mi lassan hajtott, mert Catriona képes volt futni sokkal jobb, mint vezetni, és miután Negyvenöt éves volt, soha nem ült a nyeregben. De korán reggel szombaton végre sikerült Párizsba, és segítségével az Alan Bohaldi találtak. Élt egy nagy út. egy gyönyörű házban, kap támogatást a skót alap és magánforrások; Catriona találkozott a natív és volt általában nagyon udvarias és szerény, de nem különösebben szókimondó. Megkérdeztük, ha tudná, mi történt James többet.

- Szegény öreg James! - mondta, és megrázta a fejét mosolyogva, és kíváncsi voltam, mit tud többet, mint amit akar mutatni. Adtunk neki egy levelet, hogy olvassa Pellisera, arca esett.

- Szegény öreg James! - ismételte meg. - Persze, vannak olyan emberek rosszabbul James többet. De ez csak borzasztó. Ay-ay, biztos elvesztette a fejét. Ez - a legkellemetlenebb írni. De minden, uraim, nem értem, hogy miért hozza nyilvánosságra. Bad madarak, hogy szabálytalanságot követ fészkét, és mi minden gyermek a skót hegyekben.

Megegyeztünk vele minden, kivéve talán, Alan; akkor egyhangúlag úgy döntött, hogy mi lenne férjhez Catriona. és Bohaldi ő vállalta a házasság, bár nem volt könnyű James Több; feleségül vette minket Catriona kísérő rituális udvariaskodást az elegáns francia. Csak azután, ha mindenki ivott az egészségünkre, Bohaldi mondta nekünk, hogy James a városban: idejött pár nappal előttünk, és lejött a nehéz, látszólag halálos betegség. Az arca felesége, tudtam, hol a szíve vezet.

- Nos, menjünk, hogy látja, - mondtam.

- Ha nem bánod - Catriona mondta. Ez volt a kezdete a házasság.

James élt ugyanabban a mondatban, mint a vezetője a klán, egy nagy ház a sarkon; Találkoztunk a tetőtérben, ahol feküdt az ágyban, játszik a skót duda. Úgy látszik, ő vett egy sor duda Bohaldi és szórakoztatja őket a betegsége alatt; bár nem volt olyan tehetséges, mint a bátyja Rob, de jól játszott a maga módján; és furcsa volt, hogy a közönség a lépcsőn a francia. amelyek közül egyesek nevetett. James feküdt szalmazsák, hátradőlt a párnákra. Alig nézett rá, rájöttem, hogy napjai meg vannak számlálva; és azt kell mondanom, meghalt egy nagyon rossz helyen. De még most nem emlékszem nélkül a bosszúság haláláig. Kétségtelen, hogy Bohaldi elő; Tudta, hogy házasok voltunk, gratulált, és megáldott minket, mint a pátriárka.


- Régen élni és meghalni félreértett - mondta. - De mind a ketten, megbocsátok teljes szívemből.

És folytatta ugyanabban a szellemben, mint korábban, majd kedvesen játszott velünk néhány dalt dudán, és mielőtt elindultunk, elvitt neki kölcsön pénzt. Az ő viselkedése, nem láttam semmi jelét nem szégyen; bocsáss de nem lehet megunni; úgy tűnik, hogy ez soha nem fáradt. Azt hiszem, ő megbocsátott minden ülésen; majd négy nappal később, amikor meghalt egy halogén szentség szerény, én bosszúságot kész volt tépni a haját. Elintéztem, hogy. hogy temessék, de fogalmam sem volt, mit kell írni a sírjára, és végül úgy döntött, hogy csak a dátum.

Azt gondoltam, hogy legjobb, ha nem tér vissza a Leiden, ahol úgy tett, mintha testvérek, és most meg nagyon furcsa az új szerepét. Legfőképpen közeledtünk Skóciában és miután megkaptam az összes vagyonát, azonnal hajóztak ott.

Nos, Miss Barbara Balfour (first lady) és Mr. Alan Balfour, az SCO örökös, a történet vége. Ha megnézed alaposan, azt találjuk, hogy sokan azok közül, akikkel közölte, hogy ismeri, és akkor is beszélni velük. Alison Hastie a Laymkilnsa rázta meg bölcsőt, ha túl fiatalok voltak, és nem érti, és ha nőttek fel egy kicsit, séta veled a parkban. És, hogy a szép és méltóságteljes hölgy, akinek a tiszteletére nevezték Barbara, nem más, mint maga, Miss Grant, gyakran nevetett David Balfour a házban a főügyész. Te kis, sovány, ember, emlékezz gurul egy parókát és egy hosszú kabát, amely későn az SCO éjszaka. a sötétben, és amikor felébredsz, az általuk vezetett az étkező és bemutatott neki, és ő hívott Mr. Jameson? Vagy Alan elfelejtette, hogy ő kérésére Mr. Jamison nem igennel jár, melyek szerint a törvény betűje azt leteszi: mert ez nem több és nem kevesebb, mint inni az egészség „a király, aki most a tengerentúlon.” Furcsa dolgok történtek a házban egy jó whig! De Mr. Jamison, kész vagyok megbocsátani minden, hagyjuk, hogy felgyújtják az én takarnak; ez az úgynevezett „Chevalier Stewart” Franciaországban.


És te, Davie és Catriona, én vagyok a következő napokban fog jól nézzen ki, és majd meglátjuk, ha mersz nevetni, hogy apa és anya. Azonban néha nem voltunk túl intelligens és a hulladék okozta a sok bánat; de ha felnősz, rájössz, hogy még az okos kisasszony Barbara, és a vitéz úr Alan lesz egy kicsit ésszerűbb szüleik. Mivel az emberi élet - egy vicces dolog. Azt mondják, hogy az angyalok sírnak, de úgy tűnik, hogy ezeket a leggyakrabban nézett ránk, gazdaságot, hogy a fél; de bármi is volt az elején én szilárdan elhatározta, hogy elmondja ezt a hosszú történet igaz.

1. Az (lat.).

2. Az üdvösség az emberek - a legfőbb törvény (lat.).

3. Hisszük, hogy, aki tapasztalatból tudja (lat.).

5. Raktári Royal skót (fr.).

7. hogy a fogadó Bazin (fr.).