Orosz fonetikus billentyűzet to-print page (oroszul)
betűk helyét képek és jelek javasolt fonetikus elrendezések
(Lehet nyomtatni egy nyomtatón a referencia)
Ajánlom az alábbi lehetőségek fonetikus elrendezések közül lehet választani
(Plusz „maguknak” utasítást változtatni, ha nem tetszik az ugyanazon szakasz):
- Három változat az amerikai billentyűzet
- lehetőség a Német billentyűzet
Itt vannak képek a fonetikus billentyűzet elrendezést, hogy ha szükséges, akkor lehet nyomtatni őket papírra ezzel a rövid oldalon.
És hogy lehet választani, amelyik a leginkább, mint - emlékszem a nevére -, és visszatér a betöltési utasításokat, hogy melyik a megfelelő beállítást.
Jellemzően ez a lehetőség az úgynevezett "YAVERTY" ( "yaWert"), mert az orosz 'B' - a 'W':
Jelvény számát. meglévő szokásos Orosz billentyűzetkiosztás, akkor kap egy billentyűparancs - Ctrl / Alt / 5.
Euró jele - kombinációja Ctrl / Alt / E gombokkal.
És itt van egy kép a második javasolt lehetőség, amely különbözik az első helyen áll, mindössze orosz „B” és „M”.
Jellemzően ez a lehetőség az úgynevezett "YaZHert" ( "YaZHert"), mert az orosz 'F' - a 'W':
Egy másik lehetőség fonetikus - „az elrendezés a Student” ( „Student”), népszerű a külföldiek tanuló orosz nyelv:
Itt a szimbólum száma és a szimbólum euró -, mint az előző két lehetőség.
Saját változat fonetikus egy német billentyűzet.
További részletek (beleértve, hogy kirak és telepítés) - egy külön oldalon (Új ablakban nyílik meg) „Orosz fonetikus billentyűzet a német”
Részletek szimbólum egyeztetés fonetikus
Általában az ilyen kényelmes fonetikus kívüliek Oroszország / FÁK, a fogadó ország nyelvét mondja sokkal több és sokkal gyakoribb, mint az orosz és- A billentyűzet nem festett orosz betűk
- az ember tudja a latin billentyűzetre, és nem tudja a standard orosz billentyűzetkiosztást.
Ezután is hozzájárulnak „az orosz - a német” a német billentyűzet, vagy ugyanazt a másik nyelv és a megfelelő billentyűzetet.
Amint az az oldal elején a szakasz vannak utasítások módosítására javasolt fonetikus elrendezések (könnyű megváltoztatni szakács ahelyett, hogy egy új, nulla alapú). így például lehetőség egy spanyol billentyűzet.
Tehát, példaként az amerikai angol: miért olyan rendezett betűk és jelek
(Ez nekem az első két elrendezés fent látható, mert a harmadik ( „hallgatók”) elrendezése levelek némileg eltérő, feltalálták az Egyesült Államok Szövetsége Slavists).
- Az „A” betű mindkét nyelv (a „RU” és a „EN”, sorrendben) ugyanazon a helyen mindkét nyelven - ahol A rajzolt egy latin billentyűzet; Az „E” betű a két nyelv - angol billentyűzet, ahol az „E” készült. B-B, D-D, F-F, G-G.
Ahhoz, hogy ezt elérjék, volt, hogy egy orosz levél - „puha jel” s / b - a gombot a „+”, de ez nem jelent problémát, hiszen a „+” jel ritkán belsejében orosz szöveg (ellentétben a „-”. amely mint egy kötőjel-kötőjel használt).