A róka és a nyúl 1
Orosz népmese.
Volt egyszer egy szürke nyuszi a pályán, de élt Rókagomba-testvér.
Itt van, hogy menjen fagyasztva lett Bunny szórnak, de jeges tél jött, egy hóvihar hó sodródik igen, nyuszi, hideg és egészen fehérré, és erőltetett építeni a házat magát: lubochkov húzni, és szoknyás a kunyhóba.
Liska látta ezt, és azt mondta:
- Azt, hogy kosenky csinálni?
- Látod a házat a hideg rendszert.
„Bish, gyors észjárású - Fox gondolta - építsük fel a házat, és én - én nem csak olcsó népszerű ház és a ház, Crystal Palace!”
Így kezdte húzni a jég, így a ház fel.
Mindkét kunyhók tartott fel egyszerre, és meggyógyította a vadállatok a házuk. Liska néz az ablakon, de a jeges felett nyuszi nevet: „Látod, chernolapotnik, amely vágású egy kunyhó! Mi van, ha az én esetemben: a tiszta és világos - nem ad és nem is veszi a Crystal Palace! "
Fox télen minden rendben volt, de eljött a tavasz a téli hó kezdett vezetni igen, a föld melegedni, majd Liskin Palace és az olvasztott, így a víz futott lefelé. Ahogy Lieske nélkül a haza? Itt ő waylaid amikor Bunny kijött a kunyhóból járni, fű a hó alatt, a nyúl káposzta csipet, Zaykin beosont a házba, és felmászott a polcon.
Bunny jött, torknulo az ajtón - zárva. Várt egy kicsit, és elkezdte ütni újra.
- Ki van ott? - kiáltotta Fox vastag hangon.
- Én vagyok az, mester, szürke nyuszi, hadd Lisonka.
- Kifelé, nem engedi, hogy, - válaszol a Fox.
Ő vár Bunny és még azt mondja:
- Teljesen, Lisonka, vicc, hadd álmos.
A róka a válasz:
- Várj, kasza, ez hogyan futottam, így ugrik ki, akkor menjen rázza, csak foszlányok a szél fog repülni!
Kiáltotta Nyuszi és elindult céltalanul. Találkozott egy szürke farkas.
- Helló, Baby, mit sírsz, hogy mit gyászol?
- Hogyan nem bánt, nem bánt: Volt egy kunyhó Bast, egy róka jég. Fox Hut elolvadt, a víz eltűnt, ő megragadta a, és nem engedi, mester!
- De várjunk csak - mondta Wolf, - fogjuk kiűzze azt!
- Aligha, Volchenka, kiutasítani, ő határozottan beragadt!
- Nem én vezetek, ha Fox! - A farkas morgott.
Itt Bunny volt ragadtatva, és elment a Wolf kergeti Fox. Gyere.
- Hé, Kuma Lisa válasszon egy furcsa kunyhó! - kiáltott farkast.
A róka meg a házból válaszul:
- Várj egy percet, itt van, hogy elszakadjon a sütőből, így ugrik ki, de ugrik ki, így akkor csóválja, így csak darabok repülnek a szél!
- Ajjaj, mi dühös! - A farkas morgott, sarkon fordult, és elmenekült az erdőbe, és Nyuszi sírt a területen.
Van Bull.
- Helló, Baby, mit gyászoló, sír?
- Hogy nem tudok gyászolni, sem bánt: Volt egy kunyhó Bast, egy róka jég. Fox Hut elolvadt, ő megfogta a, ne hadd host, menj haza!
- De várjunk csak - mondta Bull - fogjuk kiűzze azt.
- Nem, nem valószínű, Bychenka kiszorítani őt, erősen beragadt már hajtotta farkas - nem kizárt, és te, Bull, ne vezessen!
- Nem én, ha nem hajt - Bull bömbölt.
Bunny volt ragadtatva, és elment a Bull túlélje a Fox. Gyere.
- Hé, Kuma Lisa, menjen ki valaki másnak a kunyhó! - A bika bömbölt.
A Fox neki:
- Várj, ez hogyan szakad ki a kemencéből, így megy, Bull, kópé, így csak darabok repülnek a szél!
- Ajjaj, mi dühös! - nyögtem bika, hátravetette a fejét, és menjünk elfut.
Bunny közelében ült az ütközéseket és sírt.
Itt jön a Bear Bear, és azt mondja:
- Hű, egy kaszát, mint gyászoló, sír?
- Hogy nem tudok gyászolni, sem bánt: Volt egy kunyhó Bast, míg Fox jeges. Fox Hut elolvadt, ő megragadta a, és nem engedi, hogy fogadó, menj haza!
- De várjunk csak - mondta a medve - fogjuk kiűzze azt!
- Nem, Michael Potapych, nem valószínű, hogy a meghajtó határozottan ragadt. Wolf hajtott - nem kizárt. Bull hajtott - nem kizárt, és nem hajt végre!
- Nem én - Bear ordított, - ha nem éli túl a Fox!
Itt Bunny volt ragadtatva, és elment otthonról pattogó vezetni Bear Fox. Gyere.
- Hé, Kuma Lisa - üvöltötte Bear - Kifelé valaki másnak a kunyhó!
A Fox neki:
- Várj, Michael Potapych, mint könnyek a sütőből, így ugrik ki, ugrik igen, igen megy, ügyetlen, fésű, így csak darabok repülnek a szél!
- Oo-oo-oo, hogyan erős! - Bear ordított, és elindult vpritrusku futni.
Hogyan lehet egy nyúl? Elkezdett könyörögni Fox és a Fox és a fül nem. Itt kiáltotta Nyuszi és elindult céltalanul és találkozott Kochetov, Red Rooster, karddal a vállán.
- Helló, bébi, mit csinálsz, mit gyászoló, sír?
- Hogy nem tudok gyászolni, sem bánt, ha a hamu hajtott az otthon? Volt egy kunyhó Bast, és a róka jég. Fox Hut elolvadt, ő volt az én, és nem engedi, hogy a fogadó haza!
- De várjunk csak - mondta Kakas - fogjuk kiűzze azt!
- She Wolf hajtott - nem hajtott, hajtott neki bika - nem kizárt. Bear hajtott - nem öntött ki, ahol valóban megbirkózni!
- Próbáljuk - mondta a kakas és elment a nyúl, hogy üldözőbe egy róka. Ahogy jöttek a kunyhóba. Kakas:
Kochetov pyatah megy tovább,
Ez hordozza a kard a vállán,
Liska akarja feltörni a halál,
Me kalap varrni -
Gyere, Lisa, könyörülj magad!
Hogyan Meghallgatás Fox Petukhov fenyegetés, megijedt, és azt mondta:
- Várj, kakas, arany fésű, selymes szakáll!
A kakas kukorékol:
- kukorékolt, minden darabokra vág!
Itt Lisa kérdezi vékony, olajos hang:
- Petya, kakas, könyörülj az öreg csontok, adj Shubenko dobni!
A Kakas, az ajtóban állva, ismerd meg magad kiabálva:
Kochetov pyatah megy tovább,
Ez hordozza a kard a vállán,
Liska akarja feltörni a halál,
Me kalap varrni -
Gyere, Lisa, könyörülj magad!
Semmi köze, hová menjen a Fox. Kinyitottam az ajtót, és kiugrott. A kakas rendezni a nyuszi a kunyhójában, és kezdtek élni, de annyira jó, hogy kincs.