Louane - a etait Beau fordítás

Louane - On Etait Beau
Sur les trottoirs je Pense à toi,
A járdák, rád gondolok,
Sur les sugárutak je Pense à toi,
A körutak rád gondolok,
Dans la nuit noire je Pense à toi,
Fekete éjszaka, rád gondolok,
Même s'il est Tard.
Még ha ez már túl késő.
Sous les réverbères je Pense à toi,
Rád gondolok az utcai,
Dans la lumière je Pense à toi,
Ha valami, akkor rád gondolok,
Tous les félteke je Pense à toi,
Minden félgömbök rád gondolok,
Sous la poussière.
Beporosodhat.
A était Beaux,
Voltunk finom,
Pourtant a accélérait sans FREINS,
De nyomni a gázt, megfeledkezve a fékek,
A s'aimait trop
Mi túl sok a szerelem,
Öntsük s'aimer bien.
Hogy csak szeretik egymást.
A était Beaux,
Voltunk gyakran szép,
Souvent, Quand a souriait öntsük rien,
Amikor ők mosolyogva ok nélkül,
A s'aimait trop
Mi túl sok a szerelem,
Öntsük s'aimer bien.
Hogy csak szeretik egymást.
Je me ébreszt je Pense à toi,
Felébredek, és rád gondolok,
Encore sommeille je Pense à toi,
Ha több nap, rád gondolok,
Trop de soleil je Pense à toi,
Ha ez túl meleg, rád gondolok,
C'est plus pareil.
Ez nem volt ugyanaz, mint korábban.
A funambule, je Pense à toi,
Megyünk egy kötél - Rád gondolok,
Rám bouscule je Pense à toi,
Toltam - Rád gondolok,
Si je recule je pense à toi,
Ha én visszavonulni, rád gondolok,
Je suis nevetségessé.
Vagyok nevetséges.
A était Beaux,
Voltunk finom,
Pourtant a accélérait sans FREINS,
De nyomni a gázt, megfeledkezve a fékek,
A s'aimait trop
Mi túl sok a szerelem,
Öntsük s'aimer bien.
Hogy csak szeretik egymást.
A était Beaux,
Voltunk gyakran szép,
Souvent, Quand a souriait öntsük rien,
Amikor ők mosolyogva ok nélkül,
A s'aimait trop
Mi túl sok a szerelem,
Öntsük s'aimer bien.
Hogy csak szeretik egymást.
Je suis désolée je Pense à toi,
Sajnálom, de azt hiszem, a te,
Presque obsédée je Pense à toi,
Szinte megszállottja, rád gondolok,
Dépossédée je Pense à toi,
Nélkül maradt egy egész, rád gondolok,
Trop fatiguée.
Túl fáradt.
Sur les toutes útvonalak je Pense à toi,
Az összes utak rád gondolok,
Si je m'écoute je pense à toi,
Ha hallgatni magam, rád gondolok,
L'ombre d'un doute, je Pense à toi,
Amikor a árnyéka kétség, rád gondolok,
Je me dégoûte.
Én undorodott magam.
A était Beaux,
Voltunk finom,
Pourtant a accélérait sans FREINS,
De nyomni a gázt, megfeledkezve a fékek,
A s'aimait trop
Mi túl sok a szerelem,
Öntsük s'aimer bien.
Hogy csak szeretik egymást.
A était Beaux,
Voltunk gyakran szép,
Souvent, Quand a souriait öntsük rien,
Amikor ők mosolyogva ok nélkül,
A s'aimait trop
Mi túl sok a szerelem,
Öntsük s'aimer bien.
Hogy csak szeretik egymást.
Tu sais j'étouffe je Pense à toi,
Tudja, próbálom tartani le, de azt hiszem rólad,
Quand je découche je Pense à toi,
Amikor nem töltik az éjszakát otthon, rád gondolok,
Je perds mon puding, je Pense à toi,
Azt zihál és gondolok
Au bord du Gouffre.
Az a szakadék szélén.
Encore un soir je Pense à toi,
Egy másik éjszaka rád gondolok,
J'ai le cafard je Pense à toi,
Szomorú vagyok - Rád gondolok,
Dans le köd je Pense à toi,
A köd, rád gondolok.
J'peux pas y croire.
Nem tudom elhinni.
A était Beaux,
Voltunk finom,
Pourtant a accélérait sans FREINS,
De nyomni a gázt, megfeledkezve a fékek,
A s'aimait trop
Mi túl sok a szerelem,
Öntsük s'aimer bien.
Hogy csak szeretik egymást.
A était Beaux,
Voltunk gyakran szép,
Souvent, Quand a souriait öntsük rien,
Amikor ők mosolyogva ok nélkül,
A s'aimait trop
Mi túl sok a szerelem,
Öntsük s'aimer bien.
Hogy csak szeretik egymást.