Japán neveket a nem kánon

Név - Nem - Value

Közös japán eredetű:
Suzuki ( "Fa harang")
Watanabe ( „Séta a környéken”)
Tanaka ( „center mező”) (vajon hogyan kell lefordítani a nevét, a Tóra az én teszt)
Yamamoto ( "Piedmont")
Takahashi ( "High Bridge")
Kobayashi ( "Kiserdő")
Murakami ( „vezetője a falu”)
Nakamura ( "Village Center")
Kuroki ( "Ebony")
Oonishi ( "Nagy Nyugat")

A hagyományos női nevek:

Yoko ( "óceán gyermek")
Yuko ( "Child of Night")
Haruko ( "Children of Spring")
Yoshiko ( "jó gyerek")
Hanako ( "virág gyermek")
Fujiko ( "Child Wisteria")
Setsuko ( "Snow Child")
Minami ( "South Beauty")
Mickey ( "fatörzs")
Sakura ( "japán cseresznye")

A hagyományos férfi nevek:

Ryunosuke ( "Son of the Dragon")
Sinitiro ( "ember" + "első fia")
Kyuiti ( "Bow" (fegyver) + "első fia")
Kenji ( "Kard" + "második fia")
Takidze ( „A sok öröm” + „második fia”)
Kenzo ( "Kard" + "harmadik fia")
Manabu ( „szorgalmas tanulmányait”)
Hiroshi ( "Széles, tágas")
Takeo ( "Fighter")
Rock ( "Blooming nád")

1. A név lehet használni a kulcsszó - a szezonális jelenség, a színárnyalatot, drágakő, stb
2. a neve lehet a kívánság a szülők, hogy erős, bölcs és bátor, amelyeket rendre karakter erőt, bölcsességet és bátorságot.
3. Szintén lehetséges, hogy válasszon a legkedveltebb karakterek (a különböző írásmódok) és ezek kombinációi egymással.
4. nemrég vált népszerűvé, hogy hívja a gyermeket, amelynek középpontjában a hír járja, hogy attól függően, hogy a kívánt nevet priyatstvenno tárgyaláson. Miután kiválasztotta a kívánt kiejtése eltökélt karakter, amely rögzítésre kerül ez a név.
5. mindig is népszerű, hogy hívja a gyermek után hírességeket - a hősök a történelmi krónikák, politikusok, popsztárok, TV-sorozat Heroes, stb
6. Egyes szülők támaszkodnak különböző jóslás úgy vélik, hogy a szám a stroke a kandzsi a nevét kell kombinálni egymással.

A leggyakoribb végén japán neveket:

ősi nevek

A program megkezdése előtt a Meiji restaurációt a neveket csak arisztokraták (kuge) és a szamuráj (Bushi). Az összes többi a lakosság Japán tartalom személyneveket és a beceneveket.

Női arisztokrata és a szamuráj családok és általában nem viselnek neveket, mert nem kell a jogot, hogy örökséget. Azokban az esetekben, amikor a nevét a nők még mindig voltak, hogy nem változik őket, amikor feleségül.

Vezetéknevek osztották két csoportba - a nevét az arisztokraták és a szamuráj család.

Ezzel szemben a száma, szamuráj családok száma, a nevét arisztokraták alig emelkedett ősidők óta. Sokan mentek vissza a múltba japán papi arisztokrácia.

A hierarchia a nemesség arisztokrata családok kezdett formát ölteni a VI század végéig tartott a XI században, amikor a hatalom az országban át a szamuráj. Közülük különös tekintettel élvezte Genji klán (Minamoto), Heike (Taira), Hojo. Ashikaga. Tokugava. Matsudaira. Hosokawa. Shimazu. Oda. Számos képviselőik különböző időpontokban a Shogun (katonai uralkodó) Japánban.

Személyneveket az arisztokraták és a magas rangú szamurájok alakult a két kandzsi (karakter) „nemes” értelemben.

Személyneveket szamuráj béres és parasztok gyakran kaptak egy „felsorolás”. Az első fiú - Ichiro. második - Jiro. harmadik - Saburo. negyedik - Siro. ötödik - Goro, stb Is, továbbá a „PO”. Erre a célra az utótag „-emon”. "-dzi". "-dzo". "-suke". "-be."

Belépéskor a szamuráj serdülőkorban, úgy döntött, egy másik nevet, mint az, amit ő kapott születéskor. Néha Samurai megváltoztatták nevüket, és az egész felnőtt életét, például hangsúlyozni az új támadó időszakban (promóciós vagy áthelyezés más szolgálati hely). Lord joga volt átnevezni a vazallusa. Abban az esetben, súlyos betegség néha a neve megváltozott a neve Amida Buddha. fellebbezni irgalma.

A szabályok szerint a szamuráj harc előtt a harc szamuráj kellett adnia a teljes nevét, úgy, hogy az ellenség eldönteni, hogy érdemes egy ilyen ellenfél. Persze, az élet általában sokkal kevésbé megbecsült, mint a regények és krónikákban.

Végén a nevét a lányok nemesi családok adunk az utótag „-hime”. Gyakran úgy fordítják, mint „hercegnő”, de valójában azt használják kapcsolatban a nemes hölgyek.

„-godzen” utótagot használjuk feleség a szamuráj neveket. Ezek gyakran egyszerűen a nevét és rangját a férje. Személyes nevét férjes asszonyok szinte csak azok közeli hozzátartozói.

A nevét a szerzetesek és apácák a nemesi osztályok használt utótag „-in”.
modern nevek

A Meiji restaurációt, a japán már rendelve az összes nevet. Természetes, hogy ezek többségét kapcsolódó különböző jelek a paraszti élet, különösen a rizs és annak kezelése. Ezek a nevek, valamint egy úri család, és rendszerint legfeljebb két kandzsi.

A leggyakoribb japán eredetű most - Suzuki. Tanaka. Yamamoto. Watanabe. Saito. Sato. Sasaki. Kudo. Takahashi. Kobayashi. Kato. Ito. Murakami. Oonishi. Yamaguchi. Nakamura. Kuroki. Higa.

Férfi nevek megváltoztak kevesebb. Ők is gyakran függ attól a „sorszám” fia a család. utótagok „-iti” és „-kadzu” gyakran használják. ami azt jelenti, „első fia” és az utótag „-dzi” ( „második fia”) és a „-dzo” ( „harmadik fia”).

Nevek tartalmazó „szín”. tekintett sikertelen és boldogtalan, mert a „bűn” a japán - „halál”.

A legtöbb japán női nevek végén a „ko” ( „gyermek”) vagy a „-ik” ( „szépség”). A lányok általában adott nevek összefüggésbe értelmében minden szép, kellemes és nőies. Ezzel szemben, male names, female nevek általában nem kerülnek rögzítésre kanji és hiraganát.

Néhány modern lány nem tetszik a végén a „ko” a nevüket, és inkább azt, hogy ki kell hagyni. Például egy lány akit „Juriko” nevezik magukat „Jüri”.

Az elfogadott törvény uralma alatt Meiji császár, a házasság után a férj és a feleség a törvény által előírt, hogy az egyik neve. Az esetek 98% -ában ez a neve a férje. A több éves, a parlament tárgyalt módosítását a Ptk, amely lehetővé teszi a házastársak, hogy elhagyja a leánykori nevét. Ugyanakkor, ha nem tudja felvenni a szükséges számú szavazatot.

Halála után a japán férfi kap egy új, posztumusz neve (kaymo), ami meg van írva egy különleges fából készült lemez (ihay). Ez a címke tekinthető a megtestesítője a szellem az elhunyt, és használják a temetési szertartások. Kaymo és ihay vásárolt buddhista szerzetesek - néha még mielőtt a személy halála.