Kumpyak (Fehéroroszország rántotta, sertés)
for fun megjelenés szótár - mint, ukrán, lengyel és cseh nem létezik, ott van a gyökere „BMC” = „társa” (azaz „haver, haver”), a szerb nem látok semmit hasonló orosz (a Fasmer ) szintén nincs gyökere lett van Kump-t - „púp”. részletesebben nem mond semmit, a kedvéért a megállapítás a történelmi igazság kell nézni lexikon nyelvjárások.
straўnіk szerv stravavalnaga aparata.
A karoў:
trybuh (trabuh) m -. aguln. (LABNG, SPZB, Mat. Apit.)
trybushsha n. zborn. - Slaўg. (LABNG)
tronbuh m. - jó. (LABNG)
kіndzyuk m -. karkötőt. Lіd. Shchuch. Navagr. Dzyatl. Karel. Kapyl. Kleck. Csajok. Asіp. Іvats. Zhytk. (LABNG, SPZB)
kendzyuh m. - Byaroz. Iván. Drage. (LABNG)
klendzyuh m. - Cobra. (LABNG)
kaўbuh m. - Mag. o. (LABNG)
keўbuh m. - Redneck. (LABNG)
kelbuh m. - Rech. (LABNG)
kolbuh m. - Chach. (LABNG)
koўb m. - Barys. (LABNG)
koўbіk m. - paўdn.-YCX. h. (LABNG)
kaўdun m. - zahad zah.-pal. g (LABNG, ZHNS)
tselbuh m. - Cobra. Byaroz. (LABNG)
tsyalbuh m. - Rech. Kind. (LABNG)
YuTS (YuTS) m -. Cobra. Drage. Iván. (LABNG)
straўnіk m. - Cascio. Heun. (LABNG)
Bachuki m. - Pіn. (LABNG)
Benyuk m. - Lube. Táblázat. (LABNG)
bebuh m. - Garadots. Lun. (LABNG)
bobіk m. - Lun. (Shatalava)
Kuchuk m. - Shchuch. Beáll. (LABNG, SPZB)
kutsyuk m. - kavics. Doksh. (SPZB)
Kutyrev m. - Klіm. (LABNG)
kіruh m. - Malar. (NL),
oltóenzim m. - Budai-Kas. (LABNG)
trublo n. - Ras. (LABNG)
stravіtsel m. - atm. (LABNG)
knіgі, knіzhkі tovább. "Knіzhkі ¢ straўnіku autók - aguln. (SPZB, HC, Nar-STS cl, cl W Nar Shatalava ...);
A tsyalyat:
trybuh m. trybushok m. pamyansh. - aguln. (LABNG)
kіndzyuk m. - Shchuch. Lіd. Dzyatl. Karel. Іvats. Nyasv. Csajok. Asіp. Zhytk. ASC. (LABNG)
kendzyuk m. - Byaroz. Drage. Iván. (LABNG)
kalendzyuh m. - Cobra. (LABNG)
kaўbuh m. kaўbushok m. pamyansh. - Mag. o. poўdzen Maine. o. Istent. o. (LABNG)
keўbuh m. keўbushok m. pamyansh. - Redneck. (LABNG)
kelbuh m. - Rech. (LABNG)
kenbuh m. - Yelsk. (LABNG)
koўbіk m. - Krych. Ragas. Péter. Kalіnk. Maz. Lelch. Loeў. (LABNG)
kaўdun m. - Kam. Pruzh. Berasts. Byaroz. Malar. (LABNG)
tselbuh m. - Byarez. Rech. (LABNG)
tselbushok m. pamyansh. - Rech. (LABNG)
YuTS (YuTS) m. - Drag. Iván. (LABNG)
malochnіk m. - Verhnyadzv. Karkötő. Ushatsky. Lep. Tal. Valozh. Micimackó. Byal. Karm. (LABNG)
mlechnіk m. - Shark. (LABNG)
Benyuk m. - Lube. Táblázat. (LABNG)
bebuh m. - Garadots. (LABNG)
bebashak m. - Lun. (LABNG)
oltó m. - Zaj. Staradarozh. Pіn. (LABNG, SPZB)
net m -. Vaўk. (LABNG)
Kuchuk m. - Mast. (LABNG)
kutyrok m. - Klіm. (LABNG)
kaўpachok m. - Lun. (ZHNS);
A svіney:
trybuh m. trybushok m. pamyansh. - aguln. (LABNG, SPZB, Mat. Apit.)
kіndzyuk m. - Bár. zah.-pal. poўdzen Maine. o. (LABNG, SPZB NA)
klundzyuk m. - Mór. (LABNG)
kalendzyuk m. - Cobra. (LABNG)
kaўbuh m. kaўbushok m. pamyansh. - paўdn.-YCX. h. (LABNG, SPZB, Mat. Men.-mal. Mat. Mag. Stankevіch)
kaўbun m. - Cheryk. (LABNG)
koўb m. - Barys. Far. Lelch. (LABNG, SPZB, NL, NS, Shatalava)
koўbіk m. - paўdn.-YCX. h. (LABNG, SPZB, TC, HC, Shatalava)
keўbuh m. - Redneck. (LABNG)
kelbuh m. - Rech. (LABNG)
kaўdun m. - zahad zah.-pal. Belastots város. o. (LABNG, SPZB)
tselbuh m. - Byaroz. Cobra. Kind. (LABNG NA)
tsyalbuh m. - Rech. (LABNG)
YuTS m. - Drag. Cobra. Iván. (LABNG, PL),
straўnіk m. - Cascio. Heun. (LABNG)
Benyuk m. - Lube. Táblázat. (LABNG, SPZB)
Bobukh m. - Garadots. (LABNG)
Bachuki m. - Pіn. (LABNG)
Hapka m. - Lun. (LABNG)
Karok nyelve. M - Zhytk. (LABNG)
Kutyrev m. - Klіm. (LABNG)
Kuten m. - Cobra. (LABNG)
Kuchuk m. - Mast. (LABNG);
BirdLife:
köldök köldök m m - .. aguln. (LABNG, SPZB, Stankevіch)
pupets m. - Byaroz. Drage. Iván. Pіn. Táblázat. Zhytk. (LABNG, Shatalava)
pupets m. - táblázat. (LABNG)
pupovіna jól. - Lyakh. (LABNG)
pupro n. - Staўb. Bar. Lyakh. (LABNG, SPZB)
kundzyuk m. kundzyuchok m. pamyansh. - Voran. Dzyatl. (LABNG)
koўb m. - Far. Bar. Heun. (NA, Shatalava)
koўbіk m. koўbіchak m. pamyansh. - Kalіnk. Lelch. Yelsk. (LABNG)
kaўbuchok m. - Lube. (LABNG)
malomkövet tovább. zharontsy tovább. - karkötő. (LABNG)
zharonkі tovább. - Latgale. o. (SPZB)
trybuh m. trybushok m. pamyansh. - Garadz. (LABNG)
kamyanushka jól. - Maz. (LABNG);
A shchupaka:
Xenia m. - táblázat. (TC).
interensoe. Nagyon interensoe.
de valahogy nem látott fejlesztése „BMC” amelynek gyökere beszélünk.
vagy ez csak az általános fejlődés?
az általános. a belorusz nyelv, a szavak nem csak szavak, néha a második érték. így például „peўnik” (kakas énekel) porhaўka (gomba esőkabátot, száraz állapotban, ha lépett, ez flits, azaz fordul por). garelka (vodka) - égetett víz (ami melegítjük a tűz). palyavanne (vadászat terén), paleshuki (élő erdő közelében), zavushnitsy (fülbevalók), svyatkavats (ünnepelni), maomasts (ingatlan), ¢ Garou (fel).
a „második érték” a szavak bármilyen nyelven. Ez nem kettős jelentése van, és másrészt, a nyilvánvaló, ha világossá válik, hogy milyen fontos részei, amelyek a szó készül. "Bear", például "Woodland", "lyukasztás", és így tovább. D.
és az író / gorilka - nem olyan forró. a rokon, hogy „éghető”, „égnek” - a víz, hogy ég. Lásd. Pl itt. legalacsonyabb húr, és etimológiáját „égnek” a nyomvonalat. o.
de ez egy másik konyhában.
a neve a poszt - „kumpyak (fehérorosz rántotta, sertés).”
azaz bárki írok a „zsidó latkes” vagy „cseh bramboraki” vagy „Swiss Rösti”, vagy „a fehérorosz burgonya palacsinta”, de abban az esetben, Talerko (azaz csinálni) - lehetetlen. mert akkor elfogult vele szemben. függetlenül attól, hogy mi lehet egy férfi és igazat mond.
Remélem kezeljük. idő és az eredmény.
„A nehéz részesedése a beloruszok, szilárd pakuta” - Ne aggódj, hogy ki :)
És te magad-nem azért, mert a mi fog kicsordul? Aztán elolvastam a megjegyzéseket, és emlékeztette őket beszélni azoknak az ország esett le, és próbálja ki obosr..t fel és le, mint mások. By the way, véleményem egyszer azt írta, mondván, hogy a „valódi fehéroroszok” „Zubrin igazi hús” kezeltek. Megértem az üzleti Amerikában volt, és ez volt a bölény? Vagy már valami összekeverjük és csak nem voltál? És akkor ott van egy csomó rákok minden.
És mi a helyzet vele pillantást a térképre. Ma úgy húzott, és holnap drugomu.Za példák nem messze nado.No emlékezni, hogy Vityebszk, Grodno, Brest területen a háború előtt volt más beadvány, ez szükséges.
Kitchen. Ez a szegény és a gazdag, különösen most, mivel ezeknek a „kulináris Kama Sutra” a gonosztól.
Nehéz olvasni az oldalon. Azt, hogy a komplex látszanak? Miért fekete alapon fehér betűkkel? Talerko segítségével megmagyarázni.
Worms. hogy próbált tenni az úgynevezett Spätzle (Spätzle).
Mellesleg a legérdekesebb az, hogy Talerko nekem ugyanezt mondta a színt. Igen, nincs komplexet azután váltani.
Mi a helyzet a kártyák és elválasztás alapján fizetőképességét és nem vitatkozom. Miután Litvánia, majd Lengyelországba, majd Oroszországban, majd Lengyelországban ismét tegnap a Szovjetunió, Fehéroroszország ma. nevét és zászlók változás, az emberek és a hagyományok maradnak, bár néha elfelejteni.
És a hegyét shpetsli köszönhetően. Mint snack, bár az alkatrészek egy kicsit más, ha jól értem.
Igen, sajnos az emberek is változnak valamit. A háború után, a terület zónás sikerült rendezni. A bennszülöttek néhány maradt, aki meghalt, akik megölték. Jelenleg nem tud beszélni a hagyományok, és az eljárást. Élelmiszer Fehéroroszország, Moszkva sokkal ízletesebb. Kenyeret. kolbász, tejtermékek összes előny, ugyanaz a hering Fehéroroszország jobb konzervált, mint Oroszországban.
A Spätzle német, még a dél-svábok, bajorok, svájci. Mint a lengyelek nem úgy tűnik, gombóc nevezzük, a zsidók nem messze.