Japán népmesék - olvasható online - stranitsa 2

Alighogy Yamato félni, mint idejött egy elhagyott sír egy szörnyű rekedt hang:
- Hé, macska, akkor raspischalas itt?!
Abbahagytam nyávog macska - hallgatott. És Yamato elbújt egy fa mögé. Érdemes - nem mozdult.
- Nos, ez, hogy „továbbra is rekedt hang, - az első tiszta esti, míg a falu fények nem gyullad meg, go-ka, hogy egy nagy ház, egy kőfal. Ülj le a kapunál, és kezdjük myau- Cach, igen pozhalostlivey. Hadd higgyék, hogy a baba sír. És akkor a gyerek, hogy az újonnan született ház, tüsszögés kezdődik. Ahogy tüsszentés háromszor, lelke repül ki, és meg fog halni.

Az öreg hazatért a beszerzési és azonnal kapott az üzletet: gondosan csiszolt keménykalap - rajta maradt és a nyomelemek a régi rozsda -, majd az úgynevezett barátok.
- Nézd, milyen csodálatos pot vettem ma - dicsekedett on.- jelenleg vizet önteni, és kiváló teát popotchuyu.

Miután az öreg elment az erdőbe fáért, és az öreg asszony otthon maradt mosni. Azt elfelejtettem keményítő a konyhában, majd őt, és eltűnt. Míg a régi nő a jól megmosott, veréb kiugrott a dobozból, és megette az összes tisztítani. Az idős nő sejtette, hogy a keményítő pontozott veréb lesz mérges nagyon. Elkapta a szegény madár, a lány kinyitotta csőrét, és azt mondja:
- Ez a nyelved velem ilyen piszkos trükk? Megragadta egy ollót - nyissz, és maradt egy veréb nyelv nélkül. Dobtam az utcára, és az öregasszony nevet:

Éltem a világon egy varjú. Passion, ahogy szerette mindenféle dolgot hanem készítsen egy biztonságos helyre rejtjük. Elrejtése, majd ő is nem találja. Nagyon ideges holló. Így ment, hogy konzultáljon a macskát.
- Segíts nekem, egy macska - könyörgött ona.- Miért nem találom a jó?
- Mondja, holló, hová bújt pénzt lopott - Cat kérték.
- Oh! - kiáltott fel vorona.- én elrejti azt a legbiztonságosabb hely! A felhők alatt! Lásd szép felhő úszik, azt veszi észre, hogy alatta valahol a bokrok előtt távozott.

Egyszer elmentünk sétálni a hegyekben. Amikor visszatért, azt mondta a szomszéd:
- Amit most láttam egy kígyó! Hatalmas, sűrű hordó és a hossza, amely utcán.
A szomszéd vállat vont:
- Tudja, hogy a kígyók hossza az utcán nem történik meg.
- Nem, a kígyó valóban nagyon hosszú. Nos, nem az utcáról, mint egy sáv.

- Menj, Saburo és ásni édesburgonya. Minden, ami a föld kap egy, és lefektette az ágyra, és szárítják a napon.

Minden nap Gombey rózsa hajnal előtt, elment egy nagy tó közelében, a falu fűz lenyugodott csapdákat és hosszú ideig állt a víz, csapdába kacsák. A nap, amikor tudta, hogy utolérjék a három, és amikor két kacsa. És történt, hogy egy pergő neki esett csak egy kacsa, ha nem semmi.

Éltem akkoriban a sziget egy öregember. Nagyon régi volt. Nehéz volt, hogy a régi ember fájdalmát, hogy besétált a falu, mi lehet az emberek segítettek: kivel megosztani egy marék rizs, aki adna neki ruhát.
És az éhezés egyre közelebb emelkedik: az emberek válnak egymással az utolsó szarvasmarha lopás, majd - és macskák békák de megölni kígyók.

Megbánta, végül az istenek. Született felesége férje lány. Kedves és szép volt, de felfigyeltek apja és anyja, ami nem nő a fején a haját. Zakruchinilis szülőknek: „Miért így feldühítette az istenek? Mert, hogy szívesen lányunk megmenekült?”. Nos, semmi köze. Mi a gyermek enni, és a saját.
Eközben az acél, hogy a falu csodálatos dolgok történnek. Halászok észrevették, hogy minden nap ugyanabban az órában a tengerben van egy erős fény. Pohorje Pohorje, és kialszik, mint a jele, egy titokzatos erő, amely biztosítja.

Sok évvel ezelőtt a város Kyoto Két férfi - két szomszéd. Egyikük egy szegény varga, a másik - egy gazdag halászhajó tulajdonosa bolt. Reggeltől késő estig a boltos foszlányok és a sült hal. Kinyújtotta azt bambusz Rohatyn, lógott a kályhában, füstölt, vyalil, pörkölt. Különösen főzzük akne. Belemártotta őket egy illatos mártás, sült vajat vörösen izzó serpenyőben, úszva ecetet.
A munkálatok vannak osztva oldalak