A lovak nem megfulladni, ne fulladjon! (Tanya zachosova)

„A lovak a tengerben.”


Lovak tud úszni,
De - nem jó. Bezárás.

"Gloria" - Orosz - azt jelenti: "Glory" -
Ez akkor könnyen megjegyezhető.

Elmentem a hajót, annak neve büszke,
Ocean próbálják leküzdeni.

A hold, jó rázás szájkosarat,
Tyscha loschadi lebegett éjjel és nappal.

Tyscha lovak! Lópatkók négyezer!
Boldogság Mégis nem hoztak.

Mina áttört az alján a hajó
Messze, messze földön.

Az emberek beléptek a hajóba, felmászott a csónak.
Lovak csak hajózott.

Nos, ők csinálnak, az rossz, ha
Nincs helye a csónakokat, tutajokat?

Lebegett az óceánon vörös szigeten.
A tengeren, a sziget a kék öböl lebegett.

És először úgy tűnt - csak úszni,
Az óceán érezték, egy folyó.

De ez nem látszik a folyó a régió,
Végén a lóerő

Hirtelen neighing lovak, kifogásolva
Akik fulladt egy óceán őket.

Lovak ment az aljára, és ordít, ordít,
Minden alján, amíg ment.

Ez minden. És mégis sajnálom őket -
Piros, anélkül, hogy látta a földet.

Boris Slutsky - 1950.

Slutsky kedvenc vers olvastam -
Újra és újra, remélve - másképp
Vonalak és szavak lenne átrendeződött
Hogy minden véget ért másképpen.

A lovak nem megfulladni, ne fulladjon!
Hogyan tudnak segíteni, küldjük?
Olvasd el újra - az alsó bánya újra,
Ismét törött hajó büszke „Glory”.

Itt úszik, úszik az óceán -
Ezer lovat vörös sziget
Beach messzire, akkor elfárad.
Nem, nem változnak. nem is olyan könnyű.

De a látvány a tenger vissza -
Kevesebb, minden egyes szót olvad olvadás.
Hogyan szeretnék átalakítani őket, hogy a delfinek,
Tehát, hogy ne fulladjon, de túlélte.