Oktoikh vasárnap

Krisztus szeret engem megtestesült, / Krisztus rám emeli alázatos / Christ bezstrastna sodelovaet rám, / strazhda Adakozó húsát. / Tehát én énekelni egy dalt a hálaadás: Te dicsőítette.

Krisztus, a megtestesült, deifies engem; / Krisztus megalázta, felmagasztalja engem; / Christ szenvtelen tesz / szenvedés testi természet, az életadó; / Szóval énekelni egy dalt a hálaadás, / mert vált híressé.

Krisztus emeli rám megfeszített / Christ sovoskreshaet umerschvlyaem rám, / Krisztus ad nekem életet. / Azért örömmel kezet fröccsenő, / énekelni Megváltó közmondás: Te dicsőítette.

Krisztus emeli rám keresztre feszítésének; / Krisztus feltámasztja rám halála; / Krisztus ad nekem életet. / Mert tapsol örömében, / énekelni egy dalt a győzelem megtartó / mert vált híressé.

Theotokion: Isten Istenszülő wast fogant, / Krisztus is szült szüzességét estél / tőled Voploschshasya Szeplőtelen, / edinago hyposztászesz nemző, / az azonos dvoyu lényegében poznavaemago Son: Te dicsőítette.

Theotokion: Te vagy az Isten, a Virgin, fogant, és / Christ, miközben szűz szült, / Megtestesült benned Szeplőtelen - / megtestesülése a One egyetlen Fiú / a két természet megismerhető Fia / Mert vált híressé.

John kánon Az Istenszülő
Song 1, Tone toyzhe.

Irmos: A győztes:

A oskresl-é Isten a sír dicsőség, / és a világ Magad; / Az emberi természet dicséri Téged, mint Isten, és a halál eltűnt; / Adam azonos pirítós, mester; / Éva nap kötvények izbavlyaema élvezi hívás: / Te, aki podaya minden, Krisztus a feltámadás.

A oskres te, mint Isten a sír dicsőség, / és a világ maga emelte. / És az emberi természet, mint az Isten megdicsőült téged, / és eltűnt a halál. / Adam győz, Uram, / és Éva most, hogy megszabaduljon a kötvények, örül, sír: / „Te, Ó Krisztus, adni minden ebben az időben!”

Ikos: feltámadott a harmadik napon fog énekelni, mint Isten mindenható, és / a pokol kapui stershago, / és amely kiontatik elejétől a koporsó vozdvigshago, / mvronositsam yavlshagosya, mint öröm őket ott, / mielőtt sim sündisznó örvendeznek, reky: / és apostola öröm hirdetve, mert övék egyik életadó. / Azért felesége hit tanítványa hirdették az evangéliumot a győzelem jeleit, és / Steneto pokol és a halál kiáltja: / mir sok móka, és mindnyájan együtt örülnek neki. / Te vagy a Krisztus, átadta a feltámadás.

Ikos: Feltámadt a harmadik napon / énekelek, mint az Isten mindenható, és / a pokol kapui túlterheltek, / és minden az elejétől a koporsó kihozta, / hordozói, aki megjelent a maga kedvelt, / először „Örüljetek” mondván / és apostolai öröm bejelenti / egyetlen életadó. / Mert a felesége hittel tanulók / jelek hirdetve győzelem; / Hell és nyög; halál és sír; / A világ ujjongott, és minden együtt örvendeznek: / Mert Krisztus, minden adományozta feltámadás.

Irmos: Te okos, Isten Anyja, Pesch / razsmotryaem, vagy inkább / yakozhe bo három fiatal szabadulás Magasságos, / megújítani a világot, / öledben teljesen, / hvalny apák Isten preproslavlen.

1. kánon Irmos: Te, Isten Anyja, a lelki kemence / felismerjük a hívek; / Mert a három fiatalember megmentette a Magasságos, / így minden voltam, egy ember a te méhedben frissített / Isten méltatta apák és preproslavlenny.

Uboyasya földön, elrejti a nap, és pomerche fény / bőrirritáció egyház isteni fátyol / kő razsedesya: / bo lóg a kereszt az igazság / Hvalny apák Istent, és preproslavlen.

Remegett a föld, elrejtem a Nap és / sötét fény / isteni szakadt a fátylat a Temple / kövek is összeomlott, mert a kereszt lógott igazak / apák dicsérte Istent és preproslavlenny.

Ön bezpomoschen korábbi Aki / és sebezhető az lesz a halott értünk / emlegetett, minden szabadságot adtál, és / regnáló kéz Magad, / hvalny apák Istent, és preproslavlen.

Te, a Magasságos, önkéntes / válik, mintha tehetetlen és / sebesült a halottak között számunkra / megtisztítjuk és hatalmas kéz / támadni őt, / - dicsérte Istent apák és preproslavlenny.

Theotokion: Hail istochniche prisnozhivyya vizet. / Üdvözlégy pischny paradicsom. / Hail, a falak a hű. / Örüljetek Neiskusobrachnaya. / Örüljetek vsemirnaya öröm / Eyuzhe minket felragyogott / Hvalny apák Isten preproslavlen.

Theotokion: Örüljetek, patak forrásától az örök életet! / Üdvözlégy, teljes az öröm paradicsom! / Üdvözlégy, igaz falat! / Üdvözlégy, a házasság nem ismerte meg őt! / Üdvözlégy, univerzális öröm, akin keresztül jövünk / apák dicsérte Istent és preproslavlenny!

Ying irmos: Otrotsy kegyeleti:

Drevle DRC byst elátkozott föld / Abel ochervlenivshisya vér, testvérgyilkos kéz: / bogotochnoyu ugyanazt a te áldott szórjuk a vér, és / vzygrayuschi kiáltja: / apák, Isten, áldott vagy Te.

Átkozott egyszer volt, / keresztül testvérgyilkos kéz / hengerelt a vérben a Abel a föld; / De a locsolás a te isteni vér, / ő áldott, és lelkes kiáltások / „Isten atyáink Áldott vagy te!”

Igen iudeystii istentelen könnyezni népek, / a bátorságot a gyilkosság Christ: / yazytsy annyira szórakoztató, és / igen vospleschut kezét és kiáltás: / apák Isten, áldott vagy te.

Igen gyászolja istentelen Júda törzséből / merész gyilkosság Krisztus; / És az emberek örülnek Igen, / igen, és tapsol és felkiált: / „Isten atyáink Áldott vagy te!”

Xie mvronositsam oblistayay, Angel felkiáltott: / Resurrection Jöjj és lásd a jelek / lepel és koporsó, és vozopiyte: / apák Isten, áldott vagy te.

Itt ragyogó angyal hordozói felkiáltott: / „Jöjj és lásd a jelei Krisztus feltámadása / - lepel és koporsó, és kiabálni: /” Isten atyáink Áldott vagy te! "

Ying irmos: Te okos:

Téged Virgin létra Jacob prófétai aki megérti: / bo Magasságos téged a földön kinyilatkoztatta magát, / személyenként és várni, és, mint egy elégedett, / Hvalny apák Isten Preproslavlen.

Te, Isten Anyja, Jacob prófétai lépcső felvilágosult; / Mert még akkor megjelent a Földön magasztos, és / laktak emberek között, mint maga kedvelt, / apák dicsérte Istent és preproslavlenny.

Üdvözlégy net, akkor átment a Shepherd, / nemzett Ádám bőr obolksya Valóban, a Magasságos, / egyáltalán rám férfi, vágy nepostizhnoe: / Hvalny apák Isten Preproslavlen.

Üdvözlégy, szent! Akkor jött a Magasságos, / juhászkutya öltözött a bőr Ádám valóban, / - mindössze rám, ember - kegyéből érthetetlen, / Isten dicséri az Apák és preproslavlenny.

Az új Ádám tiszta vére / Pre-örök Isten byst Valóban / amelynek jelenlegi moly / obetshavshago obnoviti hív engem: / Hvalny apák Isten Preproslavlen.

Az új Ádám a tiszta vér a te / Örökkévaló vált valóra. / Most ő moly, azért frissíti me - romos, / de így kiáltott: „dícsérve az Isten az atyák és / preproslavlen!”

Irmos: A kemence otrotsy Izrael / yakozhe a tégelyben, / jóság tiszta vallásosság arany bleschahusya, mondván / áldja, minden működik az Úr, az Úr, / dicséret és magasztaljátok minden korosztály számára.

1. Irmos kánon: A kemence izraeli fiatalok a kemencében / Szépség kegyeleti fényesebb arany ragyogott, hirdetve: / „Áldd meg minden teremtés, az Úr, / ének és magasztaljuk minden korosztály számára!”

Nemzett akarata szerint minden dolog történik, és pretvoryayay, / obraschayay halál árnyékának az életre, / te szenvedély, az Isten Igéje / Te szüntelenül minden az Úr munkái / ASIC dicsőítené minden korosztály számára.

Ön - az ő akarata szerint minden alkotó és a változás / bekapcsolja a halál árnyékában az örök élet / szenvedése, az Isten Igéje; / Téged szüntelenül, és mindannyian a teremtés Lord / dicsőítik és magasztalják minden korosztály számára.

: Te tönkretette a zúzás Krisztus és okayanstvo, / a vrateh és erődítmények a pokol, / feltámadt a sírból a harmadik napon. / Te állandóan mindent az Úr ének, / és a dicséret minden korosztály számára.

Elpusztította az elnyomás, a Krisztus, / és a kín a kapuban, és a szikla a pokol, / emelt a sír a harmadik napon. / Téged szüntelenül az egész teremtés, mint Lord / énekelnek és dicséretet minden korosztály számára.

Theotokion: megpróbáltatás nélkül vetőmag és természetfölötti származó oblistaniya az Isteni / Rozhdshuyu gyöngyök mnogotsennago Christ, majd énekelni, mondván: / áldja meg az összes munkái az Úristen / dicséret és magasztaljuk őt minden korosztály számára.

Theotokion: Thee nélkül vetőmag és természetfeletti / isteni életet villám / drágagyöngyre - Krisztus / énekelni, hirdetve: „Áldd meg az egész teremtés, az Úr, / ének és magasztaljuk minden korosztály számára!”

Ying irmos: Miracle preestestvennago:

Gyertek emberek, imádás helyén, a / kit mi stoyaste Prechistoye nože, / és egy fa Krisztus istensége, a tenyerek életadó prostrostesya, / az üdvösség minden ember, / és a koporsó állat obstoyasche, ASIC: / áldja lény bármilyen, az Úr, / és magasztos minden korban .

Ugyan, az emberek imádják a helyet, / hol a lába a legtisztább, / és ha a fa a megváltás minden death / terjedt maguk isteni és életadó tenyér Krisztus / a koporsót az élet környező, majd énekelni: / „Igen, áldja meg az egész teremtés az Úr és / ez magasztalja minden korosztály számára! "

Guise a Godslayer judeo prebezzakonnoe rágalmazása: / bo Kinek lesttsa narekosha, Kelet Te Silenus / narugavsya őrült nyomtatás. / Azért éneklek vidáman: / áldja minden teremtmény az Úr, / és magasztos minden korosztály számára.

Megcáfolta a zsidókat istengyilkosság / büntetőjogi rágalmazás: / Mert a kit hívtak hazug / feltámadt, mint egy erős, / nevetnek a tömítések a törvénysértők. / Mert szívesen énekelek: / „Az egész teremtés áldja az Úr és / dicséri minden korosztály számára!”

Hármas: In trieh szent bogoslovyasche és közös Gospodstve dicsőség / Seraphim makulátlan, a félelem, szolgai / Triipostasnoe dicsérik az istenség. / A nimizhe blagochestvuyusche és mi énekelni: / áldja minden teremtmény az Úr, / és magasztos minden korosztály számára.

Hármas: a Trisagion dal valló / egy dominancia dicsőség, / Seraphim legtisztább, a félelem, mint a rabszolgák / istenség három személy dicsérni. / Velük, és mi énekelni áhítatosan: / „Az egész teremtés áldja az Úr és / dicséri minden korosztály számára!”

Ying irmos: A kemence otrotsy Izrael:

Svetovidny palotájában az Úr az egész értéktelen, / Te proizyde vőlegény Krisztus / énekelni mindnyájan sírva / összes művét és az Úristen énekelni, / és magasztaljuk minden korosztály számára.

Palota a fény, amely a Krisztus / Ura, megjött a vőlegény, / fog énekelni, mondván: / „Minden az Úr cselekedeteit, énekelj az Úrnak / és magasztaljuk minden korosztály számára!”

Jégeső dicsőséges Isten trónja / Hail igaz fal / Eyuzhe azok sötétben felragyogott a fény Krisztus, / Te Blajan és sír / összes művét és az Úristen énekelni, / és magasztaljuk minden korosztály számára.

Örüljetek, dicsőséges trónjára az Isten! / Üdvözlégy, igaz, hogy a falra! / Through téged fény - Christ / alakultak ki a sötétségben, / Magasztallak téged, és azt mondja, / „Minden alkotás dicséri az Urat / és magasztaljuk minden korosztály számára!”

Vinovnago megmenteni minket rozhdshi Uram / imádkozom minden kirívó szorgalmasan Devo Vsepetaya: / áldja meg az összes munkái az Úristen / dicséret és felemel minden korosztály számára.

A kezdeményező a megváltás - az Úr adott életet nekünk, / vseproslavlennaya szűz! / Imádkozzunk mindazokért, akik vonzó szorgalmasan: / „Áldd meg minden teremtés, az Úr, / ének és magasztaljuk minden korosztály számára!”

Tazhe énekelni a dalt a Szűz: Magasztalja lelkem az Urat, a refrén: több tisztelt, mint a kerubok:

Aztán énekelni a dalt a Boldogságos Szűz: O magasztalja az Urat, lelkem:

Irmos: Image chistago Christmas Thy / ognepalimaya bokor / display neopalnaya; / És most rajtunk / svirepeyuschuyu ugasiti balsors, imádkozunk Pesch, / csak Te, Istenszülő, / folyamatosan magasztalja.

1. Irmos kánon: A kép egy tiszta Krisztus születése kit / benyújtott egy bokor égett nélkül fogyasztják; / És most imádkozzunk oltja / dühöngő ellenünk kísértések kemence / minket, hogy Ön, Istenanya / állandóan stílusú.

Mintegy kako, lyudie törvénytelen és hitetlenek / ravasz soveschavshe, / gordago és nechestivago opravdisha: / igaznak egy fa osudisha a dicsőség Ura, / kinek méltósága magasztalja!

Ó, milyen gonosz emberek / lázadó és gonosz szándékkal / büntető és gonosz indokolt, / a Righteous a Fa elítélte, - a dicsőség Urát, akinek / méltóképpen magasztalja.

Megváltó bárány szeplőtelen / nemzett mira vzemy bűnöket / Thee dicséret feltámadott a harmadik napon, / az Atyával és az Isteni Lélek / a dicsőség Urát: / Kinek bogoslovyasche, magasztalja.

Megváltó, Lamb szeplőtelen / az a világ bűneit vette! / Téged imádjuk, a harmadik napon feltámadott, / az Atyával és az Isteni lelketekkel / és az Úr dicsősége megvallották magasztalja.

Theotokion: Mentés a te néped, Uram / ihzhe udvarolt véredben őszintén, / te templomok podaya világ Lover az emberiség, / Virgin imákat.

Theotokion: Save néped, Uram / amit vásárolt drága vére a saját, / várat ellenségei ellen a király, így, / és a te templomok, Lover az emberiség, a világ élelmezése, / az imákat, a Szűzanya.

Ying irmos: Úrvacsora furcsa:

Kimondhatatlan dicsőítsük erődből / kereszt Urad, / te gyengeség bo több, mint az erő minden yavisya: / Kit erősebb DRC leváltották dolgok voltak a földön, / és a szegények az égben kell felállítani ott.

Megdicsőült kifejezhetetlen a te / Kereszt te Urad; / For Your gyengeség volt a látvány minden felsőbb hatalmak: / strong lökték a földre, / és a szegények emelte fel az égre.

És megölik a gonosz a halál, a feltámadás a halálból: / Te felfedve Krisztus azoknak a pokolban / Te kapna. / Azért téged, élet és a feltámadás és a fény hypostatically ének felmagasztalni.

Mi megöltük a zord halál; / Mert te, Ó Krisztus, aki megjelent a pokolban lakozik / feltámadás nekik. / Mert énekel tetszik az élet, és a feltámadás, / és a fény a hypostatic, magasztalja.

Hármas: a kezdet természet és telítetlen, / a Trieh megismerhető Edinstveh, / Bogonachalnyh Ipostaseh egy Isten, / az Atyának, és a Fiúnak, és Doucet: / a Nezhe isteni bölcs lyudie upovayusche menekülő.

Hármas: a természet kezdet és végtelen / vallomás három isteni megnyilvánulások: / egy Istenség az Atya és a Fiú és a Szentlélek, / kinek mi bízunk Isten felvilágosult király mentett.

Ying irmos: chistago Kép:

A gyökér Dávid prozyabla Te prorocheskago Devo és bogootecheskago: / de David te bizony kit megdicsőült / Te rozhdshi prorochestvovannago a dicsőség Urát: / Kinek méltóság magasztalja.

A gyökér Dávid Bogoottsa, / csíráztatott Te, Szűz, prófécia által; / David de igazán megdicsőült / mint egy próféta, aki szült, a dicsőség Urát, akinek / méltóképpen magasztalja.

Mindenki dicséretes, tiszta, jog / legyőzni a fenséges a te dicsőségedet. / De a Lady, a te szolgáid méltatlan / a szeretet hozta, megkapja, Szűz Mária, / buzgón ének dicséret.

Minden dicséretes dallamok rosszabb / nagyságát te legtisztább. / De medve, Lady, méltatlan a te szolgáid, / a szeretet a gondosság által indított téged, Istenszülő, / a dal a dicséret.

Több, mint az elme te csodák! / Te Virgin egyik nagyobb, mint a Nap, / minden adott Te megértsék a legújabb csoda Vsechistaya, / te Születés nepostizhimago. / Tehát mindnyájan téged felmagasztalni.

Ó, a magasabb elme te csodák! / Te, Szűz, egy jobb, mint a nap / all tette lehetővé, hogy megértse a rendkívül csoda / érthetetlen születése téged, Vsechistaya. / Mert mindannyian dicsőíteni Téged.

Szerint Katabasia, kis litániát. Pontosan ugyanolyan, szent az Úr, a mi Istenünk. Posem exapostilarion reggel.

Miután Katabasia litániát kicsi, akkor: szent az Úr, a mi Istenünk, és exapostilarion vasárnap.