Szótár orosz népviselet, a tartalom platform
SZÓJEGYZÉK orosz népi RUHA
I.Iz „szótár az orosz nyelvjárások Amur régióban”:
1.Anchurei - szőrme cipő nélkül felsők készült egyedi prémek venni állat mancsát.
2.Aramuzy - a magas tetejét a bőrt, puha bőr, vászon. felett viselt nadrág; által tartott nadrágtartó (kocsik), csatolt egy övet. „Térdre aramuzy tedd előtt a férfiak viselnek bőrből vagy vászon. Hunter vadászni és odeet fel Ichigo és untov aramizy. Hogyan nadrágját. Onex származó boka comb. Nadrágot gyakran nem szakad varrott aramizy, kaak felsők például láb bőr, vászon tudom. Aramizy viselni lábát mokreli a hó. "
3.Argunka - bevándorló származó Transbaikalia, aki élt a Amur folyó
4.Atlasik - selyem sál.
5.Baklushechka - házi fajáték.
6.Bantovka - ing doboz berakás a hátsó és az első. „Box ránc - ing ugyanaz minden materyala, elöl és hátul.”
7.Baska - női blúz illeszkedő alakú, széles fodor a deréktól a csípő. „A baszkok voltak: blúzok kímélik a derék és a fodor le, kiterjesztett lefelé.”
8.Basko - szép, elegáns.
9.Bashmak - magas a női cipő.
10. Bór - amelynek sok fodor, finom ráncosodást. „Széles szoknya volt hosszú bór”.
11. Borochka - fodor.
12. Borchatka - bundák a fodros a derekát. „Borchatki készen vásárolni, akinek sok birka, ő varrt. Itt a derék, az erdőkben, mint Tatyanochka. Coats nevű borchatki. Báránybőr egyenes, és ez a bojtorján. "
13. Bora - szerelés, kis redők a ruházat, könnyű ruházatot.
14. Brodnya - bőr csizma nélkül sarkú vizet nem áteresztő. „A bőr maguk nem ichigi varrt brodni. Mi Brodnya nevezném Ichigo. Bőrrel Korovina - brodschni Ichigo. Brodni voltak: a sebhely top, hosszú szár tetején. "
15. Bruslet - karkötő.
16. Vatnik - steppelt bélelt nadrág.
17. Corona - menyasszony esküvői ruha, frizura házas nők zsinórra rakott a feje körül.
18. Verhnitsa - felsőruházat.
19. Verhonki - kesztyű, varrott szőrme kívül. „Verhonki készült bőréből gímszarvas, jávorszarvas, és gyapjú felső volt.”
20. Vorotyashki - könnyű cipő, készült a bőr a szőr benne. „Az kozlinki hogy vorotyashki, kicsavarva. Ezeket a férfiak vorotyashki, Tonen talp, mint a felsők. Ők csak vegye és varrni őket, majd kifordítva. Teals vorotyashkami hívják. Nagyon jó a kaszálás vorotyashki kopás. Vorotyashki díszített: potbokam fehér cérnával hímzett ".
21. Vyazenki -”. vyazenki kötött kesztyű. Tedd vyazenki, majd ujjait megdermedt. ”.
22. Heads - az alsó része a fény cipő, amely magában foglalja a lábát. Könnyű cipő nélkül felsőrésszel varrott bőr.
23. Gulami - férfi kabát különleges szabás bőréből vadkecske, mely általában kopott a vadászok. „Gulami térd piros gyapjú. Roe vylenivaet. Tőle varrás herék. Ohotnichali aki minden viselt. Svoedelski gomb. Halak shshuka, annak gombok nem. A gerinc olyan mértékben, készült gombok. Tavaszi viselet. Ez nem volt nyakörv. Csak a férfiak voltak herék, csak a vadászat. "
24. Gusariki - Női csizma csatos oldalán vagy elöl. „Mielőtt gusariki voltak horgok alacsony sarkú. Azt is a gombokkal. "
25. Jima - nők Chromium csizma hosszú felsők.
26. Fúró - x / pamut szövet a szegély, elsősorban fekete vagy kék.
27. Dolgony vagy daktony - szőrme varrott vagy steppelt belső zokni, harisnya. „Schily doktony csizmák alatt a zokni. Ők készült báránybőr. Kutyából nyersbőr tette is. A kecske lába varrta őket. "
28. Dyrovatki - fur vadászat kesztyű vágott egy gyorskioldó a kéz lövés közben. „Dyrovatki - hosszú kesztyű a könyök. Lagymatag dyrovatki varrt a vadászat. Ujjatlan kecske: proreshka egy tenyér. "
29. Ega - kabát kutya szőrmésbőr emeletre.
30. A kötény - kötény kötény.
31. Ichizhonki - bőr csizma nélkül sarkú, ne hagyja, hogy a víz.
32. Kazachka - női zakó a derék puffasztott vállak és keskeny ujjak.
33. Kazachok - 1. női rövid zakó a derekát. "Fufaechki ilyen hívták kormushechki, kozák, pritalen zhaketochki". . 2. (Chernyaevo Amur régióban -. Hosszú női ruha, a derék keskeny ujjú «Ujj gomba készül, majd a testhez simuló.".
34. A huzal - csizma.
35. Kozlyakov - rövid bélelt kabát, térdig érő kecskebőr, gyapjú kívül, steppelt, amikor gyapjú repült Kozlyakov nevezték ergachom. Viselik azokat férfiak, nők és gyermekek.
36. Fűnyírás NKA - fátylat. „A fej elkötelezettség kosinku csipke kopott, és néhány haj tenni.”
37. Karpetki - papucs kötött a durva menet. „Karpetki társítani, Nadosha vászon podsmolyat gyanta erősebb lesz, és megy mindenhol.”
38. Kripotki - szőrme harisnya vagy zokni. „Kripotki - Kecske harisnya csinálni, tedd meleg ologi a ichigi. Kripotki viselt harisnyát szarvasok azok pokoli sok melegebb. West szandál varrt, kötött és kripotki. Ruhát varrtak zokni. "
39. tömítések - könnyű papucs bokájára, díszített prémes. „A hímek voltak otthon, ez cipők, pelyhes szőr.”
40. Kra Sit - eleme az esküvői szertartás, amelynek során a lány haját díszíti a menyasszony. „Szalagok és meghajol szerzett festett csőből. Csütörtökön, egy leánybúcsú. "
41. Lopota on - a közös név ruhát. „Mielőtt Lopota -, hogy az összes ruhámat hívták.”
42. Shaggy - elaggott, rongyos ruhákat.
43. Morshnev - kézzel készített papucs, általában nyersbőr, méretre a láb és megfeszített zsinórral a bokája. „Morshnev varrtak kaszálás, amely bármely bőr: a láb vágtunk ki egy kést, és vágja át a lyukakon, a pántok menetes in a bőrrel. Megelőzve ONET morschinochkami és sima sarok. Morshnev smorschatsya amikor összegyűlnek. Morshnev Ichigo volt a nők azok kaszálás stradovali”.
44. Napikovat - díszíteni a nagyszámú speciális szövet varrat egy írógépet. „Amikor zapikovala fodor, csókolózás csomó napikovala”.
45. Narospusk - untucked. „Ingek hosszú, a férfiak viseltek narospusk. Pulóverek feszes narospusk viselt. "
46. Nosoruby - cipő, hosszú, hegyes orr.
47. Obryadnenky - jól öltözött, elegáns. „Obryadnenkie a munka nem megy.”
48. Obutki - saját készítésű munka cipő.
49. Orogda - fur vadászat sapka készült bőr teljesen távolítsa el a fejét a vadon élő szarvasok. Megőrzött állat fülében rések helyett szemét. „Roe lesz távolítva a szemét az összes - ott van a orogda. A férfiak caps - orogdami hívják. A fülek viselnek, mint a szarvas. "
50. Olochi - házi obv bőr bázis és tetejét durva ruhával. „Ahhoz, hogy olocham varrott Shuar emberek a ruhával. Olochi -muzhskaya cipő. Fodor az íj és a kötelet. Olochi - tél Shank, a nyári nélkül dobverő. Olochi: galopp, talp, kéz. Onex mint Ichigo. A olochah-suttogok ment nők és férfiak Ichigo. A csizma, ha - a gazdag vőlegény és olochah - szegény”.
51. Pikovat - különleges burkolószövetbe varrat egy írógépet. „A stúdióban nem tudunk vállalni pikovat tisztító uborochki I pikovala magát a gépen. Mikor zapikovala tisztítás, csókolózás csomó napikovala. Váll takarítottam. "
52. Half - tette fél vadállat kezelt bőr mindkét oldalán. „Lagymatag ichigi férje.”
53. Postelschina - egy nő, aki követte a menyasszony tart az ágya a vőlegény házához.
54. Postilka - pelenka.
55. felezve - 1. lábbeli készült öltözött mindkét oldalán egy vadállat bőr - felét. „Felezve varrt, olochki félig heartedness a sohatinki félig kész. Korábban az úgynevezett fél és a csizma, ha mindkét oldalán a bőrt. 2. félidőt - finoman még kesztyűt.
56. Pryamkom - vágás nélkül a derék, a közös szál. (Ruhát vágás módszer). „Ruha pryamkom varrni, olyan hosszú, hogy csak a feje és a keze beszállt.”
57. Raskoshenny. Fáklyázott, kiterjesztett lefelé (a ruházat). „A szoknya meghátrálni raskoshena.”
58. Remuzy - egy erős bőr varrni, nadrág nem szakadt. Remuzy varrott kifejezetten vadászok. Nem csak szőr, akkor cserzett bőr.
59. Ing - perelivaha - egy kopott, kifakult ruhát. „A szüleim mindig unalmas, nem varrott Ruházat-. Egy póló perelivaha.
60. kézimunka - értett kézimunka. házivarrónő. „Lánya én kézimunka rettenetes és varr is, és kötögetni.”
61. Stanovina - este hálóing. „Stanovinu hossza varrni most felhívja a hálóingét.”
62. Stroschit csavar, csavar két szál egy. „Mondtam neki napryadu, stroschu majd kötés: két menet jobb.”
63. Talca - egy eszközt tekercselés fonalat. „Egy ilyen dolog volt hívtuk motushka és ahol én férjhez, azok - talkum.”
64. Tisztítás - fodor ruhát.
65. gerincek - a fátyol. „Én férjhez, férjhez a templomban, a koszorú viasz, gerincek, a padlóra hosszú.
66. Ukuternik - törölköző, rag kézi mosogatáshoz. „Ne hívja a törölközők és ukuternik mint törölgette a kezét, edények.”
67. Falshonko (fayshonka) - Örvénylő kendő vagy sál. „Falshonka fekete, kötött horog, hívták őket falshonki. Klondike kéz nélkül, fekete. Rich viselt falshonki hurkolt; sálak és kendők ismert. Falshonka hogy egy selyem, csak Cerkno séta. Ezek a kötött és vásárolt. Házasságszerző falshonku fel, és az egyház előtt forgatás. "
68. Fatka - fátylat. „Fatka hosszúak voltak, és szép. És én nélkül maradt fatki menekül. "
69. A Shuar emberek - top, varrt egyszerű házi cipő - olocham. „Shuar emberek a ruhával vagy ruhát varrtak a olocham a tetejét.”
70. Shabola- felsőruházat, rongy. „Chabal minden terjeszteni a padlón, és hagyja, hogy a vendégek aludni.”
71. Shitanki - házi steppelt női meleg csizma. „Shitanki varrni ünnepnapokon. Shitanki - ez a cipő, így könnyedén voltak.
72. Shubenko - szőrme kesztyű. „Viselt Shubenko - ujjatlan Shubenko Várj - Báránybőr belül. Az nashyut egy ujjal: Kötött, bőr túl. Shubenko a kozlyachey varrt gyapjú gyapjú le, és sobachiny - bolyhos lesz.”
II. A történelmi és néprajzi atlasz „orosz”:
1. beshmet - csak férfi ruházat, kabát vagy prémes zekét.
2. Brodnya, ravings, boot kiterjed - puha csizmát magas csúcsok Sew, a hurkok és hevederek lógok a lábát.
3. Gashnikov - vzderzhka, heveder, kötél, zsinór, zsinór.
4. Dushegreyka (Koroto, bastrog, toll, kabát) - egyenes vagy rövidített kosoklinny sundress a hevederek
5. epanche, emurluk - széles, hosszú kabátot viselnek rossz időben több hétköznapi ruhák, ujjatlan köpenyt köpenyt.
6. Kubelek - Swing ruha varrt a derék, a vásárlás szövet, nosivsheesya póló felett széles ujjú, összetett női ruházat Kubelka kifejezetten a kozák.
7. Kika - női frizura. amelynek penge vagy kürt kiáll fölött a homlok. Állt egy karika, nezamkunutogo hátsó, felső díszített ruhával
8. Coruna - díszes koronát, amelynek értelmében öltözött ubrus.
9. blúz - tunika ing egy vágott kapu, található a bal oldalon a mellkas.
10. Kosoklinny swing sundress - sundress a varrás elején (klinikák kumachinik)
11. Kokoshnik - fejrész, az első része a gerinc
12. Murmolka - fajta sapka, négyszögletes, Thomas alacsony, a felső ruhát, a nagy részét drága szövet.
13. Chest - A mellkas női ruházat, fedett felső testrész - a mellkas és a hát, a deréktól felfelé.
14. Odnoryadka - top széles, hosszú szoknyás ruha, gallér nélküli, hosszú ujjú, a hézagokat viszont vissza a fenti tenyeres.
15. Opashen - felsőruházat, fedezi hasonló a díjat, amely abban különbözik, hogy volt hosszú ujjú és a csukló már.
16. Ohaben vagy ohoben - a felső, és egy hosszú köntöst, mint odnoryadke csak gallérral, feküdj a nyakából a hátsó felét.
17. A kalap - férfi fej-ruha a kozákok.
18. ochipok - kis sapka hálós finom szövetből
19. Hem - vászon szoknya, főleg vzderzhke a szőtt minta alsó széle mentén
20. szoknyák (PANEVA) - egyszerű, gyakran nem teljesen térhálós karaj ruha, szoknya összegyűltek Gashnikov. Varrott közvetlen ruhával, gksto gyűjt be egy keskeny övet. Sinyatki (kék színű), krasnyatki (piros mintával) a szín az anyag. "Jó", "hozhalye", "posvyatnye", "múlt"
21. portok - meglehetősen szűk nadrág, két trapéz lapkák között kalocsni - nadrág.
22. Rospashnitsa - női felsőruha fénytől szövet. A kapu közelében, a padló és a szegély rospashnitsy díszített csipke és a tetején a gombok.
23. Ing - sima póló varrt a legtöbb négy hosszanti panelek a vásznon. Készült egy egész négy panel tárolja a rituális esküvők, temetések, az ünnepekre. Top póló készült vékony vászon vagy a beszerzés szövet vagy bélés a.
24. ruha - női ruhák, hosszú ujjú és ujjatlan
25. sermyaga - posztó.
26. ingek vagy - varrt teljes orosz vágáshossz a térd és az alsó gallér szeletelt előre; amikor felszerelt kiadott kikötők feletti és övek vagy öv.
27. Telogreya - női ruha, hosszú ujjú fedezi a szűkülő, mint egy nyári ruhát, és amelyet a kopott
28. Treukhov - orosz női kalapok, szőrös és hosszú gyöngy podnizyami voltak a gazdag kozák család.
29. Shushun, sukman - típusú vak kosoklinnogo sundress kapcsolódó nagyrészt a kanyarban a vállán a ruhát, és ki mindkét oldalán enyhe lejtésű sármány vagy hosszirányú ék.
30. Pants - alá ruha, felett viselt ispodnitsy; Hideg volt, steppelt, meleg, a prémes alsó.
31. Shuba - top szőrme ruházati.
32. Chekmenev - halatoobraznaya ruhát.
33. szoknya-ruha - úgynevezett Andarak származó szőttes gyapjú, néha monoton, gyakran élénk színű hosszanti csíkokkal.