Hogyan jobb azt mondani, angol - meg tudja csinálni magának
Maga, maga, és még a saját - sőt, akkor összezavarodnak.
„Maga”, gyakran mondják, ha az átlagos „magát, a saját, segítség nélkül” (segítség nélkül vagy támogatás):
- Nézd! A fiam rajzolt kép magát! Hát nem szép?
„A magát” - ha ez önmagában egy, egyedül (nem emberek):
- Ő nincs családja, azért él egyedül.
- Amikor ősszel jön, szeretem séta egyedül.
„A saját” - ez is „nagyon, saját,”, de gyakran van egy árnyék „tapasztalatai alapján, hitek és beállítások”, „a maga módján”, „a többitől függetlenül.”
- A fiam már él a saját 10 éves.
Ha ahelyett, hogy „saját” tell „önmagában”, a kép lesz minden szomorú - ő csak 10 éves életét egyedül, segítség nélkül, azaz, amíg ez olyasmi, mint egy gép „szív-tüdő”, és éjjel-nappal orvosok felügyelete alatt.
Visszatérve a példához.
- Ő is meg tudja csinálni magának. - Azt is meg tudja csinálni magának (segítség nélkül).
- Ő is meg tudja csinálni egyedül. - Azt is meg tudja csinálni magamnak (egyedül).
- Ő is meg tudja csinálni a saját. - Ő is slelat maga (a maga módján, ahogy tetszik, meg fogja érteni, hogy mit és hogyan kell csinálni).
Ebben az összefüggésben az első két mondat szinonim - ha valaki csinál valamit egyedül, az asszisztensek és ő is nem körül.
moderátor úgy döntött, a legjobb válasz