Gender_gap feminitivy és a nemek közötti különbség - a feminizmus all-inclusive
Saját feminizmus lesz keresztező, vagy lesz baromság. (C)
Arról, hogy mi a baj a nemi vakság a nyelv és miért harcolni, azt mondta az előző sorozatban. Ezért, ha a javaslatok ebben a sorozatban, mert te kifogást szellemében „igen miért bonyolítja az életét”, „tényleg semmi mást csinálni”, vagy „ez az egész hangzik rosszul,” olvasható az első szöveg a link.
De a kreativitás részt és a felnőttek. Amikor a helyfoglalás, véletlenül feltalálásával új szavak (úgynevezett nonce szó). Vagy ha jön az új szavakat konkrétan - a nyelvi játék, egy vicc, vagy egyszerűen azért, mert sokkal kényelmesebb, a köznyelvi beszédet, mondjuk, vagy zsargon. És a szakmai zsargon vagy más új szavakat is jól terjednek tovább.
És a szabályokat is megváltozott magukat nositel_nitsy nyelvet. A lingvist_ki akkor csak erősít a nyelvi változások, átírta szótárak és kézikönyvek. Például sok konzervatív emberek nagyon felháborodott, amikor cseng a hangsúly az első szótagon van. Valójában azonban a forma CALL - megnyilvánulása egy nagyon hosszú folyamat, hogy bemegy az orosz nyelv több mint egy évszázada: fokozatosan sok ige változtassa meg a kiemelő rendszer (eloszlása feszültségek különböző ragozási formákat) az egyetlen, ahol a hangsúly mindig esik a végén ezen, ahol a hangsúly a bázis. Ha megnézzük a Puskin, akkor megjelenik egy csomó verbális rím, ami a mai nyelven lehetetlen lett volna, mert most a hangsúly más, és nem ez nem zavarja. Call - ez csak egy másik ilyen igék.
Csak meg kell érteni, hogy a nyelv tartozik az összes minket, és mi minden beszél, hogy minden joga használni saját céljaikra. Különösen, hogy foglalkozik a nyelvi diszkriminációt. És a nyelvi kreativitás - ez csak szórakoztató és érdekes.
Nos, kezdjük?
Hogyan jön ki az új feminitivy
Tény, hogy a szabály egyszerű: támaszkodnak a nyelvi intuíció. Itt van a neve a szakmában, férfias. akkor adjunk hozzá egy kevés utótag azt, hogy megbízható természetes? A fő szempont -, hogy az eredmény volt, kényelmes és kedvelt téged.
Nyelv intuíció nositel_nits működik a nyelv az, hogy gyakran alkotunk egy szót az úgynevezett termékeny modellek. Az orosz, sok végződések alkotnak feminitivov. Ugyanis, mint azt mondja, a kedvenc Grammar szótár Zaliznyak, itt van: Beszélt, -isa, -essa, ha, -itsa, -nitsa, -chitsa / -schitsa, -sha, -inya és -ya. Közülük produktív - vagyis azok, akik ebben a szakaszban a nyelvi fejlődés széles körben használják az új szavakat - ezt a toldalékot -ka, -itsa, -nitsa, -chischa / -schitsa és -inya. Utótagok -isa (igazgatónő, inspektrisa, színésznő), -essa (stewardess Princess), ha (szabó, Weaver, spinner) -sha (modelersha, kurersha, kalauznő) -ya (futó, a Boszorkány, jósnő), mint inkább terméketlen. De ez nem jelenti azt, hogy nem tudja használni terméketlen utótagot. Persze, lehet. Ugyanazon szó teremtés! Ha jön egy jó lehetőség, hogy rezonál más nositel_nits intuíció, a feminitiv fokozatosan széles körben fogyasztják, és remélhetőleg előbb-utóbb jön a szótárakat.
[Igazából, azt javasolták, hogy az összes szára log feminitiv on -inya - a legígéretesebb lehetőséget. Mivel -inya már használják az alapokat -r (Bereguinya, hercegné, hercegnő). Nos, az idő fogja megmondani.]
Abban cserélje közös férfias
Amint azt ismét az előző sorozatban, az egyik fő formája a nemi érzéketlenség nyelven, mint az orosz, - ez a „közös férfias”, többes számban. Hivatalos szabály azt mondja, hogy a nemek közötti vegyes csoportokban kell hívni a férfias és cisz-nők és mindazok, akik kiesik a bináris nemi rendszer, meg kell használni a képzelet és felismerik magukat a szavakat, hogy a nyelvi logika nem vonatkoznak ránk.
Tudom, hogy egy pár lehetőség, hogy ez a küzdelem. Legtöbbjük tsisnormativno, és egy - nem.
Először is, akkor egyszerűen beszélni és írni a szavakat a férfi és női együtt, a polgárok és állampolgár. Ez a lehetőség az, hogy az egyszerű és nyilvánvaló átkerül az írott beszéd szóbeli és fordítva. Ugyanakkor az eljárás egy hierarchiája elnevezési - a férfiak még mindig az első helyen. Csökkentheti az megváltoztatja a szavak egyes helyeken: az állampolgár és az állampolgárok között. Használhatja a kompromisszum és a szöveg vagy beszéd felváltva a sorrendben: először, hogy hívja a férfiak és a nők először.
Mehetsz a radikális és használni az általános férfi teljes női nemet. Tegyük fel most, hogy a képzelet által használt emberek.
Ha továbbra is szeretnénk megemlíteni a férfi vagy, például, hogy fontos az Ön logikája szerint a szöveg írásakor és a változat a szakszervezet és úgy gondolja, túl hosszú, akkor egy perjel: Utazás / tzu, alkalmazottak / Ci - vagy ismét csak a változó sorrendben: nalogoplatelschitsy / ki, sportoló / s.
Én személy szerint, mint legjobb megoldás az, hogy ne csökkentse, hanem egy aláhúzás. Ő kölcsönzött a német nyelvű kvir_feministok [1]. Ezek aláhúzás hívják, paradox módon, angol - Gender_Gap (azaz a nemek közötti különbség, vagy a különbség, hogy nem szabad összekeverni a azonos alakú kifejezés, ami azt jelenti bérkülönbség). A német utótag feminitivov egy - -in, és aláhúzás nagyon kényelmes, hogy helyezze a bázis (amely lehet olvasni, mint a szó hímnemű), és ezt a toldalékot. Egy fontos funkciója alátámasztja azt a tényt, hogy arra utal, hogy a tér, az üresség közötti „férfi” és „női” - azaz, a tér nem bináris neme. Ez a tér képes befogadni mindazokat, akiknek az identitás nem feltétlenül a „férfi”, vagy szigorúan a „nő”. Különösen interszex, genderqueer és agendery.
Mint látható, én mindig írok egy aláhúzás. És lehet, hogy észrevette, hogy gyakran igényel némi találékonyság és néhány áldozat, mert az orosz nyelv, ellentétben a német, találkozásánál szófajok gyakran előfordulnak váltakozása mássalhangzók (és a magánhangzók). Például írok: nositel_nitsy nyelv - Szétválaszthatom feminitivny utótag, de a végén van rögzítve azt csak feminitivnoe, és a helyzet a hordozót többes véget -u ebben a formában már nem látható. Nem szeretnék figyelni rá, mert úgy tűnik, hogy az ötlet, és így egyértelmű, és mert úgy gondolom, hogy a cisz-men hasznos egyszer poprimenyat kis fantázia, miután az összes többi tettek évtizedek óta. Vagy írok: perevodchi_tsy - és ebben az esetben elválasztjuk a toldalék nem az alapja, de csak egy darab, ami valójában teszi feminitiv feminitivom.
És ha beszéltünk az aláhúzás, ez nem mondható el a csillag. A csillag * jelöli transz más identitással. Nagyon fontos annak jelentését a transz * közösség - arra utal, hogy a transz * közösségi tulajdonú nem csak a transznemű emberek, akik szeretnének hormonok és a műtét, hanem azok is, akik nem zainteresovan_a bennük, beleértve nositel_nitsy nem bináris identitást. Asterisk lehet használni, például, és így: a nők * - kombinálásával cisz-nők és transz * az emberek, akik teljesen vagy részben azonosítják magukat a női nemi.
Igen, és talán meg kell változtatni a stratégiát, de eddig, hogy a szó feminista, mindig írni anélkül, aláhúzás. Azt hiszem, az a tény, hogy általában fontos, hogy azt mutatják, hogy nem minden a feministák - jelentése cisgender nő. De én nem szeretnék használni az aláhúzás, mert lenne, mint láthatóvá válni „férfi feminista”. És nem vagyok hajlandó hívni cisz-férfi feminista. Talán levelet feministák * lesz egy jó felbontású erre a dilemmára.
Általában, mint látható, a munka a nemekkel kapcsolatos kérdéseket, mint bármely más aktivista gyakorlatokat - ez nem egy átlátható parancsolatait, ingó és változékony dolog. És ez a folyamatos működést.
Vannak egyéb esetek, amikor a beszéd következik be a nemek. Vannak például, ha van egy általános személyes ajánlatokat. Ez önmagában persze ha nem, hogy sikerült a nemek - úgy tűnik, ha a zsúfolt melléknevek és névmások. Például gyakran hallom a nőktől olyasmi mint: „Te sétálni az utcán, maga annyira vicces, és hirtelen ...” Nem értem, hogy a nők miért így mondják. Ha mégis meg magukat a nők. Ami azt jelenti, oly vidám? Generalizált személyes alany lehet nő, és egy női alany is megtörténhet váratlan kaland közepén egy tipikus nap egy normális utcán.
És akkor van egy visszatérő egymással. Én személy szerint neki nincs panasz. Mivel ez egy névmás nincs kapcsolatban a másik, ami feminitiv - barátnője. Történelmileg névmás egymást - két rövid formája a névmás másik, abban az értelemben, a második. Nem véletlen, hogy van egy változata egymástól. Azonban feministák * A csere barátnője barátnője, és testvér testvér. És ez általában nagyon kedves és ötletes találmány. Bár gyanítom, hogy nem valószínű, hogy menjen túl a határértékeket feminista közösségek. Legalábbis addig, amíg az összes nô feministák * *
Talán elfelejtette néhány más lehetséges módon, hogy ez a nemi érzékeny vagy néhány tipikus helyzetek, amikor szükség van rá. De ismétlem, a lényeg, hogy emlékszik, amikor te elleni küzdelemben nyelvi megkülönböztetés fogad nyelvi kreativitás - az, hogy az erő a kreatív szabadságot.
[1] Megjegyzés: Az aláhúzás a „kvir_feministki” nem kapcsolódik a nemi identitás, hanem az is társul az ötlet nem bináris tér és az esetleges különféle közötti kapcsolatok kvir- és feminista politika.
Kezdetben volt az Ige. és a szó volt az instrumentális eset
ez mind nagyon szép, de én már kíváncsi, hogy milyen nyelvész miért számos nyugati országban feminist_ki (úgy legyen) ment az ellenkező módon? például az azonos Norvégiában, ahol élek, és ahol az egyenlőség fejlesztett ötletek, szavak, mint forfatterinne, l # 230; rerinne, studinne (író, tanár, diák) tartják régimódi szexista, és szinte teljes egészében kizárták az írott és a beszélt nyelv (hacsak ha használják őket ironikusan a pin). Ehelyett beszélni és írni forfatter, l # 230; rer, diák. Néha lehetséges tulajdonítanak nekik a „kvinnelig” (női nemi). de ez nem szükséges.
Miért ugyanabban angol, szinte nem látni semmilyen adalékanyagot a „nő” a női író, tanárnő, diáklány. vagyis egyértelmű, hogy ez a nyelv szinte soha nem egy női utótag (kivéve a színész-színésznő), így nincs lehetőség panaszkodnak hiánya a női utótagot. de melléknevek van női és férfi. miért nem lehet ezeket használni? valószínűleg azért, mert az egyenlő szempontok?
Itt például azt tanácsolta, hogy módosítsa a költő a költő.
Ezen túlmenően, a norvég és angol nagyon gyakori, hogy az „ő / ő” a mondatok, mint „Ha az eladó akkor rosszul kezelt, panaszkodnak, hogy neki / neki.” Amit én még nem találkoztam fellebbez ez a fajta nemi semlegesség az orosz nooszféra megértésébe integráljuk.
Nem tudom, nekem, mint egy ember, aki soha nem érintkezhet feminista párt az orosz nyelvű közösség, úgy tűnik, egy kicsit furcsa. Talán ez időt vesz igénybe, és én megszoktam. de én nagyon érdekel, hogy a véleményét ebben a kérdésben.