Amennyiben a kifejezés ment - én ebben az esetben a kutya megette iptie-rudn
Amennyiben ment az „én vagyok ebben az esetben a kutya megette.”
- Mi lehet az a tény, hogy valaki annyira uvlechn mi vagy, hogy valami nehéz foglalkoztatási és érdekes, és nem zavarják a keresést élelmiszer, evett sobstenno kutya. Mi volt kéznél ...)))
Az orosz folklór van egy ősrégi történetet. Fiatal fűkasza kíséri hűséges kutya ment nagyon korai a területen, és a pultra egy paraszt helyezése, szórakoztató követelte, hogy a lehető leghamarabb elforgatásával a kocsit, és ő azt mondják, ugorj át rajta.
És volt egy merev felső ajka, miközben terjedelmes táska. Arra a kérdésre, hogy milyen terhet, azt válaszolta, hogy pitét. Másrészt: És Kuzia Miért olyan sok? azt mondta, hogy ha az akarat, hogy táplálja a kutyát. Este ismét találkoztak, és kérdezte panaszosan kaszálógép az útból a kötelet, mert nem volt ereje, hogy átlépni azt.
- Hol vannak a pitét? - Megkérdeztem egy érdekes gazda.
- Evett.
- Egy kutya hol?
- És a kutya megette, egy ilyen éhség uralkodott. De Sun elvágta a területen most uchny.
És ő, a kutya valamit az elején a keresztény korszak tartották tisztátalan állat, így nem csak ételt enni, hanem hagyta, hogy a házban nem volt szabad, hogy mennyi a legszörnyűbb vihar tör ki az udvarra. By the way, ez mit jelent, amikor azt mondja ilyen időjárási kutya a ház tulajdonosa nem kiutasítani.
Etimológia, ami S. Maximov, sok kétség, és mindkét változat tartalmazta azokat. Egyikük csatlakozik kifejezést zavarában, hogy mi történt az esküvő néhány petrozavodtsami aki állítólag majdnem evett levest sobachatiny és vált nevetségessé. Tovább és kifejtette mindazokat a funkciókat a beszéd idióma templom diakónusok nem minden, természetesen, és azok, akik otlaival szolgáltatás gyorsan menekülni.
V. Dahl emlékeztet minket, hogy volt egy mondás: a kutya megette, és a farok fojtott. amelynek értelmében az, hogy egy férfi egy nehéz feladat van, és megbotlott egy kicsit. A latin közmondás hasonló tartalommal Linguam caninam comedit, lefordítva kutya megette nyelvet. Ez olyan helyzetet óriási bombasztikus.
Végül lapozgatta Phrasebook, megtalálja az értelmezés, amely szerint ez a kifejezés nem ősi gyökereit indiai eredetű, és ez együtt jár egy rituális idején a kocka (a Rig Veda hogy elkötelezett egy speciális himnusz). Mint a kutya ebben az akcióban hívták egy rossz játékos lövés, majd megölte a (át) volt, éppen ellenkezőleg, szerencsés vagyok. Mahábhárata a szomorú történet egy herceg, aki egy kutya égett, elveszti a csontokban, és a királyságot, és még a felesége.
Akadémikus Rybakov a pogányság ősszlávokról eredmények óperzsában ötlet a repülő egy napelemes kutya Semargl őseink is voltak képek a napenergia szent kutya. Miért nem azt a hipotézist, hogy az idióma, és a kutya eszik a szlávok volt egyszer egy szent jelentése? Ki tudja ...
Élsz - és tanulni, és bolond pomrsh -
szokta mondani, a késői apám.
Idióma „a kutya megette” a jelenleg használt, ami jellemző egy ember, aki egy gazdag tapasztalattal minden esetben. Tény, hogy a kifejezés eredetileg egy markáns ironikus jellegű, azaz a. A. Az első része a mondás: „a kutya megette, és fojtott farok” (vagyis ez a személy, aki elvégezte a kemény munka és megbotlott egy kicsit).
Orosz ember nem eszik a kutyák, még a kínai hús kutya chow
elvált mi kizárólag dekorációs célokra. A parasztok és a
általában egy kutya tisztátalan állat, ami tilos belépni
a házba. Ritka vihar tombol az utcákon, hogy
tulajdonosa egy kutya a házból nem hajt végre. Különösen csúnya ítélték
sobachatiny. Azonban éhség nem ttka, és meg kell tanítani a tekercsek vannak.
Néha az életben, mint a nyomor, és amikor a kutya eszik. megtörténik
szörnyű éhínség, az a fajta, hogy le van írva a történet Heverova „Taskent -
City of kenyér”, és lehet enni nem csak marha, hanem az udvaron Bugs
Barbosa. És ha egy személy minden esetben a kutya megette, majd
Sun tapasztalt, és a jó és a rossz, és most ebben az esetben semmi
meglepetés.
Vannak ezek a szavak és a másik magyarázat, amely szerint a „kutya eszik” született
között egyházi nachtchikov aki nem énekel érzés és otlaivali
szolgáltatás mindenesetre így sietni sietni. Úgy tűnik, hogy a könyv diakónus szól,
és semmi, de morog és vzlaivaniya hallható. Ettem egy kutya műveltség,
ami ugat.
De a mese és a népmese érvek teljesen ugyanebben a témában:
Elmentem a fiatalember az első alkalom, hogy kaszálni a területen, vidám SHL,
evezni, közel a kutya fut. Felé falusi túrák. „Turn
kosárba, majd ugorj! „- mondja a srác Prytkov. „Mi van a zsákban
Végzett? „- kérdezi a fejét. „Pite! „-” Miért olyan sok? »-
„De ez nem eszik, a kutya fog adni” - felelős srác. este
vissza srác a munkából, alig húzza a lábát, és kéri az azonos
falusi távolítsa el a kötelet fekvő poperk úton, mert erők
bal nem lépte túl. „És ha a pitét? „- kérdezi
honfitársaink. „Megette. „-” És a kutya? „-” És a kutya megette, így közben
ott dolgozó akart. De Sun elvágta a területen most uchny”.