A projektív Dictionary of Philosophy

Nadtekst, MegaText, unitekst, peritekst - felső szint
szövegi
Valójában tisztán eljárva elektronikus
hálózatokat.
Következetes olvasatban - előre. oldal
- vándor.

NADTEKST (szupertextus), MegaText (megatext), UNITEKST (unitext),
PERITEKST (peritext) - szempontjából, ami a magasabb szinteken
szöveges valóság az, hogy a legvilágosabban jár
elektronikus hálózatok és lett a tárgya önálló tanulás
és kreatív átalakulás.

MegaText - egy sor olyan szövegeket, amelyek vagy
diskursivnoe tanult egészét áthatja az általános
témák, leitmotifs, archetípusok, szimbólumok, kulcsszavak,
stilisztikai technikák. Például MegaText német romantika,
vagy MegaText kínai táj költészet, vagy MegaText
„Felesleges ember” az orosz irodalomban. MegaText - ez
főnévi kifejezés meghatározása értelmes mennyiségű
szöveges egész, amelyen belül tartják
egyes szövegek. Például sok a motívumok költészetében Andrew
Fehér lehet érteni, csak MegaText orosz szimbolizmus
vagy MegaText Antropozófia mozgás. Ha a „kontextus” -
Ebben a környezetben ezt a szöveget ugyanazon a rendszeren
szinten MegaText - egységnyi nagyobb rendszer
tervet. például kapcsolatban a szimbolizmus költészet Alexander Blok,
Orosz irodalom vagy európai szimbolizmus - vonatkozásában a
Orosz szimbolizmus, stb

Például nadtekstami Puskin költeménye „Emlékszem egy csodálatos
pillanatban. „Are:

1. Minden szöveget, ahol van külön sorokba vagy jelentős szegmense a versek, mint például a „Emlékszem egy csodálatos pillanat”, „A pusztában a sötétben fogságban”, „Az élet, Könnyek és Love”.

2. Minden szöveg, amelyben ott vannak a nevek „Anna Kern” és a „Alexander Puskin”.

3. Minden olyan szövegeket, melyek az orosz 1825-ben (az az időpont, nadtekstovaya egység nadtekstovoy jele általánosság).

4. Minden szöveg írta Puskin St. Michael
(Ahogy az a hely, az írás nadtekstovaya egység).

5. Minden szövegek beszélnek a szeretet.

6. Minden szövegek beszélnek memória, stb

Nadtekstom vseh meglévő szövegek UNITEKST - World
szöveg emberiség. Goethe alkotta meg a kifejezést
„Világirodalom”, rámutatva, hogy a növekvő egységét
nemzeti irodalmak, a fejlesztés a közös kulturális és szemantikai
térben.

„Mi most belépő egy korszak a világirodalom, valamint mindenkinél
most arra ösztönzik, hogy gyorsítsa fel a megjelenése ez a korszak. "
[1]

A fejlesztés a World Wide Web, a teljes kompakt kompressziós pont
az univerzum egyre érzékelhetőbb valóság „a világ
Szöveg „Unitekst -. Ez mind uni-átfordulását és
Top-helyben szöveget. Mint a világegyetem, akkor létezik egyetlen
beleértve ölelések minden meg van írva, minden nyelven.
Nemzeti alkatrészek uniteksta elektronikusan összekapcsolt és
elvét kölcsönösen fordítható automatikusan (bár még mindig nagyon
tökéletlenül).

Keresés hálózat maga válik olvasási eljárás. Együtt csatlakoztatva
olvasás. amelyek sorrendjét követi a szöveget,
Ez akkor fordul elő keresztül olvasás. amely közvetlenül szól nadtekstam,
szétszórva több hivatkozások (hiperhivatkozások). előtt
„Világirodalom”, de még ilyen MegaText. mint az „orosz
Irodalom „és” Az irodalom a romantika „voltak
elvont fogalmakat, hogy senki sem látta őket, és nem csak olvasni őket
Ez elképzelhetetlen volt, mint egész, hanem nyomon követni az egyes szavakat,
kifejezés, motívumok. Most a világirodalom formájában
uniteksta és MegaText. egyre kézzelfoghatóbb, jól olvasható
legalábbis néhány motívumok szegmensek.

1. A nyilatkozat 1827 Eckermann IP Beszélgetések Goethével. M. - L.,
1934. o. 348.

2. Lásd „Prosztatamegnagyobbodás” a könyvben. AG színeváltozása. etimológiai
Orosz szótárban. M. államban. ed. kül- és
nemzeti szótárak, 1959, vol. 2, p. 133.