színházi vázlatok

színházi vázlatok

Íme néhány minta szöveg.

Így kezdjük el előadás, amely öt intézkedéseket.

felvonás
A függöny nyit ... Színpadon terjesztésre érdemes OAK ... Egy könnyű szél fúj hagy ... kismadár - veréb és kakukkos órák - röpke a fa körül ..., madarak csiripelnek ... és néha ülnek a gallyakat, hogy ecsettel toll ... Korábbi totyogott telt MEDVE ... volt nála, egy hordó mézelő méhek és lesöpörte ... Szürke egér pocok ásott lyuk tölgyfa alatt ... a nap lassan emelkedett a korona fölött tölgy, szétszórja sugarait minden irányba ... a függöny bezárul ...

Act II
... A függöny nyílik egy jelenet érdemes Tron ... Király KING ... nyújtás ... megyek az ablakhoz. Széles körben dobott a nyitott ablakon, körülnéz ... törlőkendők a Windows nyomot hagyott a madarak ... gondolatban a trónon ül ... jelenik PRINCESS járása könnyű doki ... Ő dob a király a nyak ..., megcsókolja őt ... és együtt salyatsya a trónon ... És ebben az időben az ablak alatt ... Ő felveszi rabló mulling egy tervet, hogy rögzítse hercegnő ... PRINCESS ül az ablak ... rabló megragadja, és elveszi a függöny bezárul ... ...

évi III
A függöny nyit ... Színpadon STIR ... Queen sír a vállát a király ... KING darabos egy könnycseppet ... és rohan, mint egy tigris a ketrecben ... jelenik PRINCE ... királyok és királynők festékekben leírják az elrabolt hercegnő ... Stomp lábad ... Queen esik a lába a herceg és könyörög, hogy mentse lánya ... Prince fogadalmat, hogy megtalálja kedvenc ... azt síp hű ló ..., ő ugrik rajta ... ... és elviszik a függöny bezárul ...

évi IV
A függöny nyit ... Színpadon terjesztésre érdemes OAK ... Egy könnyű szél fúj hagy ... kismadár - veréb és kakukkos órák - alszik egy ág ... egy tölgyfa alatt, kis pihi, fekvő BEAR ... MEDVE szar mancsát ... alkalmanként mártja be a KEG mézzel ... Lapa vissza ... De majd egy szörnyű zaj töri meg a csendet és a nyugalmat. Ez rabló vonszolja Princess ... Állatok menekülnie ... rabló köti PRINCESS a tölgyfa ... sírt és könyörgött kegyelemért ... De itt az ő temperamentumos ló jelenik PRINCE ... Csomózott harcában fejedelmek és rablók ... Röviden putt PRINCE nyer rablók ... rabló tölgyfa alatt ad a tölgyfa ... PRINCE függetleníteni kedvenc a Dubai ... azáltal, hogy hercegnő ló ... ő ugrik magát ... és rohannak a palotába ... a függöny bezárul ...

akció ötödik
A függöny nyit ... A színpadon a király és a királyné várja a visszatérését a fiatal a nyitott ablakon ... A nap lement a horizont mögött ... És akkor a szülők látni egy ablakban az ismerős sziluettek a herceg és hercegnő lóháton ... a szülők ugrik be az udvarra ... gyerekek esnek szüleik lába ... és kérjen áldást ... e megáldotta őket, és elkezdenek felkészülni az esküvő ... a függöny bezárul ...

Minden meghívott művészek az íj.

Szerepek: Curtain, Throne, Princess, herceg, csók, Ookno, sárkány, sárkány, fej, farok egy sárkány, ló, felhők, nap, fa, szél.

A függöny megnyílik.
Palota. A palotában a hercegnő a trónon ül. Ez magában foglalja a jóképű herceg. Princess küld egy csókot. Kezdenek kedves lenni. Ekkor az ablak indít a gonosz sárkány. három fej és farok orgomnoe. hiányzik hercegnő. és elrepül. Prince küldött, hogy megmentsék a menyasszony. Megterhelve lovát. és a gém folyik a barlangban a Sárkány. Felhők terjed a napot. zavaró nyikorgás fák. Szélló ledönti. és megakadályozzák a Prince menni a barlangba. Sárkány jelenik meg. Három feje okádó lángok és a füst. csata kezdődik. Prince csökkenti fejjel előre. második és a harmadik. Sárkány dörömböl test görcsöket. Tail lóg egyik oldalról a másikra. Princess fut. megbotlik a farok. és közel esik. Prince felveszi őt. Csókolóznak. Farok továbbra is vándorol.
A függöny bezárul.

Vegyen részt a hét karakterből álló játékos mese A karalábé. Forgalmaz vezető szerepet.
1. játékos Repka. Amikor a gazda azt mondja, a „répa”, a játékosnak el kell mondani, hogy „két-on.”
2. játékos a nagyapjának. Amikor a gazda azt mondja, a „nagyapja”, a játékosnak el kell mondani, hogy „le kell ölni.”
A harmadik játékos lesz a nagyanyja. Amikor a gazda azt mondja, a „nagymama”, a játékosnak kell mondani, hogy „Húha”.
4. játékos lesz az unokája. Amikor a gazda azt mondja, a „unokája”, a játékosnak el kell mondani, hogy „én még nem vagyok kész.”
5. játékos lesz hibákat. Amikor a gazda azt mondja, a „Bogár”, a játékosnak el kell mondani, hogy „vau”.
6. lejátszó egy macska. Amikor a gazda azt mondja, a „macska”, a játékosnak el kell mondani, hogy „miau miau”.
7. játékos lesz egy egér. Amikor a gazda azt mondja, a „egér”, a játékosnak el kell mondani, hogy „Wee”.

A játék akkor kezdődik, host elmesél egy történetet, és a játékosok hangot neki.

„Ültetett nagyapja (2. játékos:” megölte a „), fehérrépa (1. játékos:” Két-on „) nőtt a fehérrépa big - nagyon nagy Came nagyapja húzza a karalábé, pull-pull, nem húzza hívott nagypapa nagymama ... . Nagymama a Dedkov, Dedkov a karalábé, pull-pull, nem húzhat. "

És így tovább a szövegben a végéig. Ez lehet, mint a büntetés azoknak, akik elvesztették, hogy dolgozzon ki egy finom, például egy pohár.

Szerepek és ezek leírása:
Repka - minden említést róla, emeli a karját a feje fölé gyűrű és azt mondta: „Két-on.”
Nagyapa - dörzsölte a kezét, és azt mondja: „so-so.”
Nagymama - nagyapám integetett öklét, és azt mondta: „megölné”.
Unokája - nyugszik a kar oldalán, és azt mondta: „Én kész vagyok.”
Bug - „vau”.
Macska - "Pshsh-miau".
Egér - "Wee-scat".
Sun - állt egy székre, és úgy néz ki, mint a történet mozog a másik oldalon „a jelenetet.”

Hasonlóképpen, akkor játszani egy mese Teremok, mézeskalács, stb

szerepek:
pán - grimaszokat
hús - egy szép, mosolygós,
burgonya - tartja egy rajongó ujjak, mozgatni őket, és nevet,
káposzta - melankolikus pillantást mások megosztása nélkül a teljes revitalizációja,
sárgarépa - ugrás, figushki a kezét,
íj - úgy néz ki, dühös, önelégült és az összes hengerrésekben
scorodite zsír - sziszegő, amikor fordult hozzá,
hűtő - melegen és nagyvonalúan megnyitja kezét ajtó,
csapvíz -, hogy képviselje valami rosszindulatú és csúnya,
szeretője - egy nő szétszórt, de hangulatos.

Miután a háziasszony talált egy bankot,
Ez a leves főzni döntötte el.
A csapvíz beleöntött,
Hús üres, a tűz terjedését.
Wanted reszelt sárgarépát lereszeljük,
Kiderült ábra - undorodó pillantást.
A háziasszony úgy döntött, hogy tisztítsa meg,
Sárgarépa megesküdött: „Megint én e!”
Sárgarépa hűtő tartani,
Ő és ne próbálja megbántani.
A háziasszony vette fel a burgonyát, majd.
Leves után es sárgarépa nem számít.
Burgonya egy kosárban a sütőben élt.
Hajtások borított burgonyával és minden
Skukozhilas, bud neki ötven éve.
A háziasszony tűnt, ez volt sajnos,
Mintegy leves nélkül burgonya nem hallotta.
A háziasszony vette villa káposzta.
A típus a káposzta lett szomorú.
Káposzta, burgonya, sárgarépa - baj.
A háziasszony a leves tényleg nem álom.
De egy íjat, amit elfelejtettem
(Ez a doboz az erkélyen tartott)
Ő oldalfekvő és narancssárga izzó,
Büszke volt arra, hogy egy élte túl.
És ő morzsolódik, pörkölt, sózott,
Egy serpenyőbe fodros, elégedett magával.
És legyen az azonos leves ebéd esett át,
De a finom hagymaleves kiderült!

Feladatok: forró serpenyőben, ami dob minden alkalommal, vaj - puha, lusta és gyáva, a konyha ajtó - minden úgy néz ki, és értékeli a víz - melankolikus és jó természetű. A többi vendég lesz a tojás.

„Mariska prgolodalas. Bement a konyhába sütni egy tojást. Elvette a serpenyőbe, tojás, nézek a hűtőben valami mást. Nem találtam. Nem tudta, hogy mit akar, és az olaj tudta, és elrejtette. Mariska vörösen izzó serpenyőben, Raziel petéit. rossz büdös, tojás vonaglani kezdett, megfeketedik, éget. az üst kegyetlenül kezdődött minden dobás jobbra és balra. tojásokat forró Mariska ragadt. Mariska felsikoltott, rohant a víz. De beteg lett.

Vezető rá a rögtönzött színpadra, és bejelenti: „Nálunk agitspektakl” Rescue páncélozott vonat „Red Star”.

először cselekedni
Színészek (go egyenként, és egy félkört vychtraivayutsya): Anka-géppuskás, sebesült tengerész, VI Lenin, Vörös biztos Dobrov, a Fehér Gárda hadnagy meztelen csigák, watchdog Bátor, switchman, tűzoltó és mérnök egy páncélozott vonatra.

A résztvevők vezetett drámai szünet, és azt mondják kórusban: „A kapcsolat a küldő egy páncélozott vonatra javítási teljesítmény elmarad.”

A következő általános íj és taps.

Reggel jött.
Fáradt egy álmatlan éjszaka, a főnök a szobába lépett, az ablakhoz ment, kinyitotta az ablakot, és beszívta a friss levegőt. Meleg napsugár belépett az ablakon, és táncolt a falakon. Mögötte a dobozban berepült egy madár. Head indította el váza. Bird elrepült, és a váza eltört. Chief megölelte harag. De aztán az irodában a titkár lépett, rámenős szolgáló elegáns asztalhoz, amelyen csenget szolgáltatást a kínai porcelán és finomak voltak szendvicsek kaviárral. Főtitkára küldött vakító mosollyal, és elment.
A munkanap kezdődött.

East - kényes kérdés

moderátor:
Most minden
Képviseljen bennünket a határidő előtt
Férfi és nő
Vékony Keleten.
(Hangok keleti dallamot. Tehát Sukhov és megjeleníti a „zászlóalj” a nők. Aztán ott van Petka.)
Petka: Jó reggelt, elvtárs Sukhov! Ki van veletek?
Sukhov: Ki? Ki? Nők! (A továbbiakban utal vendégek) Meet! Évfordulóján a nyereség ...
(Ott van hangfelvétel, ismert dalok, az egyes nők úgy tűnik, fátyol csepegtető).
Nő 1: Gulchatay - keleti lány.
Nő 2: „Xenia - szoknya plüss” (egy dal a repertoárból A.Apinoy)
Nő 3: "Madame Broshkina" (dal A. Pugacheva repertoár)
Nő 4: "Doll Masha Doll Dasha ..." (egy dal a repertoárból Simons)
Petka: És mi az ördögről húzva körülöttük?
Sukhov (nyitás a száját, hogy a filmzene): „Szeretem a lányok, én összegyűjtöm őket együtt ...” (egy dal a repertoárból O.Gazmanova).
moderátor:
Sukhov!
Struck mindannyian jelenlegi
A nők a Kelet.
Azt mondják, hogy ez, mondjuk nem ok nélkül -
A Can szépség
Végezze el a hastánc?
Sukhov: Saját lányok csak aranyom! Mondd, hogyan vágja le!
Lány: Hát, hogy legyen olyan jó!
(Hangok keleti zenével. A lányok végre hastánc, majd elvenni Sukhov a keleti szőnyegek).

Gratulálok a fejét a város oktatási dolgozók

(A karakterek jelmezben nagyanyja és Gramps piros mappát a kezében nagyon fontos, hogy jöjjön a szoba közepén).
nagyapa:
Polgártársaink, most
Amennyiben nyitott egy hivatalos része,
Tehát szó, hogy a jelentés
Van és a Baba.
nagyi:
Ma, ne ítéljék,
rossz nyelv van
Az ezeket az embereket.
nagyapa:
a család hosszú ideig
Kegyeskedett kitalálni,
Ahogy a nap hőse gratulálunk?
. (Son neve gratulálok) kínált - Alla Pugacsova.
Nagymama. (Név leányának gratulálni) - Natasha Koroleva.
Nagyapa: A. (nevét az egyik gratulálni) ment, és kibökte részeg:
Hadd gratuláljak a feleséged!
Ez az! (Rámutat a függesztő).
Mondom neki ... (név gratulálok!)
Jobb lenne, hogy ne szórakozz vele!
Nagymama: Nos, ez itt elég vezetni hóvihar.
Az idő elérkezett. (A név a nap hőse) dal gratulálok.
Nagyapa: Song, hogy ha énekelni?
Nagymama: Ki? Nos azért jött, hogy a fül a medve.
Nagyapa: Körülbelül a medve, nagyi, én nem mondom.
Mint azt énekelni
Nézd meg és látni.
És jobb, ha nem várja meg,
Nyissa ki a száját, és énekelni velem!
(Énekelj egy dalt a dallam a „Sonia ünnepli névnapját.”)
Nagyapa (ének) Ja, és fel kell készülniük, hogy barnák és szőkék!
Granny (énekel): A Dedkov beszédemet ma fog tartani.
Együtt (ének). (A név a nap hőse) ünnepeljük ameniny
És Odessza, és tudniuk kell, hogy.
Ta-papa, érintés, érintés, érintés, érintés-tai papa!
Odessa - mum, első-tsutsa, első-ca.
... (név, a nap hőse) ünnepeljük ameniny,
És Odessza - lamtsa-Drits-of-duzzad.
Nagymama (a szám után): Apa, te, hogy a cipő túl szoros? Ők nem Odesszában és. (Jubileumi lakóhely) él!
Nagyapa: És a ... (jubileumi tartózkodási helye)
Ez Odessa - anyád!
Te beszélsz, és sbatsat.
Te valami ellen újra?
Nagymama: Igen, én nem bánom. Elég, atyám, bolond. Ideje lépni az ügyben.
Nagyapa: Nos, nagyi, kalapács! Figyelj, és mit godok?
Nagymama: B. (jubileumi tartózkodási helye) mind azt mondják, 50!
Nagyapa: breshut, nagyi! Nézd - ma - 33!
nagyi:
Igen, a mi jó születésnapját!
És neki egy csinos.
Bájos, gáláns,
Fürgén, fürgén aleganten!
Egyetértek veled,
Hol van a mi ajándék?
Nagyapa: Várj!
Amikor barátai találkoznak,
Úgy volt, hogy egy italt.
Előétel ott?
Nagymama: Persze, persze!
Nagyapa: nem fog bántani minket,
Ne rontsd a megjelenést.
És nagyban növeli az étvágyat.
(Felemeli üveg).
A nap hőse!
(Ital).
Nagymama: Nagyapa, mi veletek ideje, hogy befejezze,
Mások köszönt.
Szóval ez egy nap
A helyén van, hogy menjen.
Nagyapa: Nem fogok vitatkozni veled, öreg nő.
Lehet látni fájt.
És ha igen: ő és gratulál
Nem zárja be a száját.
Nagymama: A mi kedves barátunk. (Celebrant neve)!
Azt már régóta akartam
A mi ajándékunk adsz.
És minél átadás
A csók az alku.
Boldog évfordulót te!
(Hands ajándék celebrant, csók. Nagypapa és Nagymama leültek az asztalhoz).

Gratulálunk az olaszok


Moderátor: Kedves vendégeink! Kedves a nap hőse! Most találkozik taps külföldi vendégek. Számunkra olaszok érkeztek.
(Öltözz „vendégek” - .. és olasz fordító Minden Italiana szöveget olvas egy mondatot, a tolmács azonnal „fordítja” azt.)
Olasz: gyémánt, virágzás, téli napahnuto, a nap hőse.
Fordító: Kedves, a nap hőse!
Olasz: A szita nahalyavu részegen dormoedo szűk.
Fordító: Kedves vendégeink!
Olasz: Roll figato skoreche itt.
Fordító: Szeretettel várjuk mindazokat, akik itt vannak.
Olasz: Katorzhito Hunky dollár nem fog a faszt nem.
Fordító: képviselői a munkásosztály és a kereskedelmi struktúrák.
Olasz: tanítja Chitato ítélt, papír és Marat muzykato után vygonyato.
Fordító: Workers Oktatás és kultúra.
Olasz gengszter, lövés, fogása, sazhato.
Fordító: rendőrök, a rendőrség és a biztonsági szervek.
Olasz És Egyéb Lady lodyrento.
Fordító: És más egyéb dolgozók.
Olasz: Prihlebato semmit.
Fordító: érkeztem egy különleges repülés.
Olasz: Olaszország makacsul svetito a Glazatov.
Fordító: Sunny Olaszországban.
Olasz: Pozdravlyato jubileumi Vjacseszlav
Fordító: gratulált Vjacseszlav.
Olasz: Hales pocherto boltatsya az olasz intézet chehanto Egyéb Breda.
Fordító: hozok üdvözletet és gratulálok az olasz és cseh barátok.
Olasz: En felesleges borohlyanto.
Fordító: És a kis szerény ajándékokat.
Olasz: Spervanto vyruchentso Italiano rastimo hasa, zsír nakoplento, gk reketirov.
Fordító: Először is, a szalma „Spagetti”.
Olasz: Dyuzhe élvezettel kladito, sousento, vnagrado.
Fordító: K szalmasárga szósz Amerikában.
Italiana: Vonyato per mérföld, noggin CIPOLLINO mafiozo szerkezetű
Fordító: Az illata különösen a szicíliai maffia - hagyma.
Olasz: A kiömlött, és hogy az összefonódással nedolito.
Fordító: A híres likőr „Amaretto”.
Olasz: Pomerento pozhelanto elbúcsúzott.
Fordító: Összefoglalva, kívánok.
Olasz: A hátlap nem bolento, orr chihanto, harcsa kusanto rúgás shaganto.
Fordító: Health.
Olasz: kopanto A kertben, a ház pribiranto, táskák taskanto mindenhol uspevanto.
Fordító: Fiatal, hosszú élettartam.
Olasz: Nem matyukate, vsegdanto szeretet, barátok tiszteletben tartják.
Fordító: Barátok és boldogság.
Olasz: Mindig nalivanto a jubileumi Vycheslavo!
Fordító: Igyunk a nap hőse Slava!
(Pirítós. Olaszok hagyja.)

Kapcsolódó cikkek