Rendezetlen - ~ - fun PROMT Translation
Itt csak felmászott az online fordítás oldalt, és látta, hogy egy linket egy cikket úgy döntöttem, hogy másolja a humor. nevettem
PROMT jön a mentő, macskák és feketék
„Kevés dolog van a világon lehet hasonlítani az unalomtól,
ami jó fordítás bennünk. "
Mark Twain
PROMT felfedi a titkot, a helyes fordítást a felhasználó Translate.ru portálon.
Ma, az internet népszerű viccet egy nevetséges fordítás Translate.ru javaslatokat a macska, aki szült három cica. kifejezés
«A macska szült három cica - két fehér és egy fekete.
Fordítási szolgáltatás Translate.ru alábbiak szerint:
„A macska szült három cica - két fehér és egy afro-amerikai.”
Az ok egy ilyen vicces fordítás nyilvánvaló - az ingyenes fordító a Translate.ru tervezett rendkívül gyors adatátvitelt bármilyen beállítás nélkül. A fő célja a helyszínen -, hogy bizonyítani képességeit gépi fordítás példaként egy kis szöveget.
Az ötlet, hogy egy számítógépes fordító, amely a mesterséges intelligencia, nem képes lefordítani a szöveget, tökéletesen, mint egy profi emberi fordító nem új, és nem vitatott. Ugyanakkor el kell ismerni, hogy az ember és a fordítás eredménye is gyakran okoznak egy mosolyt.
Nevetni nevetni, azonban az automatikus fordítási lehetőség nem korlátozódik erre, és képtelenséget, mint egy macska (hím állatok), nemze két cica és egy-egy képviselője a negroid rassz (!), Akkor könnyen elkerülhető. Elég, hogy egy teljes változata a tolmács (pl PROMT Professional 7.0 rendszer), kínál számos javításához szükséges módosításokat fordítás minőségét.
Először is, érdemes megjegyezni a csatlakoztatásának lehetősége speciális szótárak és a létesítmény a felhasználó saját szótárak szükséges szókészletet. Különösen ebben a példában a „macska” kell fordítani a „macska”, ami elég ahhoz, hogy nyissa meg a szócikk „macska”, hozzá a fordítás a „macska”, és egy inaktív fordítását „macska”. Ha például a szöveg egyaránt használt szavak - és macska - mindkét lehetőség maradhat aktív átvitel; majd a fordítási panelen a második fordítás fog szerepelni zárójelben.
Van megoldás, és abban az esetben a fordítás a szó «fekete». Ahhoz, hogy a macska szült egy normál fekete cica, meg kell adni a saját szótárba fordítás „fekete” - a lap „főnév” szócikk „fekete” jelző szemantikai „Animate” (a pozíció után a „valaki” szó „fekete” által érzékelt a rendszer mint főnév). Ennek eredményeként a javaslat lesz fordítva tökéletesen:
„A macska szült három cica - két fehér és egy fekete.”
A parafrázis egy híres figyelmeztetést, akkor azt mondja: „PROMT figyelmeztet: hiányzik a lehetőség vezethet nevetséges fordítások”.
_____________________________
Smile gyakrabban!