Példabeszédek az orosz nép, a távolban

Egy egyedülálló gyűjteménye orosz közmondások, létrehozta a híres kutató az orosz nyelvet. A könyv „Példabeszédek az orosz nép” írta VI Dahl 1853-ban. Vladimir Dal. mint egy katonai orvos, aki utazott Oroszországban, és egész életében gyűjtő közmondások és mondások.

A lány az utcán után az összejátszás, vagy nem megy a templomba.

Elmentem lemosni devi ünnepe, prohladushki (házassági fürdő).

A myltse, Beliltsev selyem Venichka, bíbor pár (kösz a fürdő).

Olyan fiatal, nem verte a feleségét, verte botjával parázs a fürdőben (fiatal).

Válasszon egy ilyen haver, kitalálni a titkait (lovászok vonat nem engedik be a ház a menyasszony, amíg nem fogja megoldani a rejtvényeket javasolt barátnők. Pszkov.).

Akár gazdag Coons, láb, ha (t. E. A teljesítmény) áll a gyermeke? (Kérdés a menyasszony rokonai tysyatskogo kopogás a kapun, a válasz: „És Coons és a láb.”)

Talányok al megy, hogy az arany kasszából (azaz. E.otkupaeshsya)?

Ugyan a menyasszonyom, cserélni! (Pal).

Bride egymás előtt Posada, és kapu kinyílt.

Szívélyes rechmi megengedett (nyelvjárást. Szülni. A barátja a menyasszony).

Házasságszerző házasságszerző nem, mint egy jó ember (ottsanevesty szó, hogy hagyja, hogy a vőlegény a vonattal).

Koli várják a vendégeket, és így megfelelnek a kapunál (válasz kerítő, aki megkérdezi az udvarban).

Kicserélt házasságszerző sárgarépa és a sör.

Ennek ellenére, és hozta a (barátja hozta odezhy menyasszony).

Vásárlás négy sarkában, így négy rubelt, az ötödik a középső (gov. Házasságszerző, aki hozott egy hozomány).

I. hely nincs vödör, és Stolbovoye (válasz házasságszerző vőlegénye, aki azt mondja: „Kovshik elfogadja, és törölje a mestechno”).

Ajánlattevő nem a róka, a nyest nem, nem szatén, nem bársony, és a kereskedelem a leánykori szépség (slovaprodavtsa menyasszony a táblázatot).

Marten, róka, arany hrivnya egy pohár bort (kérjen egy menyasszony ára).

Drink-ka, Popey egy perc, az alján egy fillért sem, és még mindig popesh és talál egy fillért (barátja vásárol a menyasszony).

Drew zhke shapchonka után bácsi Parfianok; nadrág a barátja után Mikishka nagybátyja, a barátja, hogy kabátot shka káddal pomelishka (lányok énekelnek a barátja az elrabolt barátjuk, a menyasszony).

Ahogy az erdőben Teterya minden Chukharev, így a poezzhane minden bolondok (a vőlegény vonat).

Cad-ben gyúró nyitni.

Kérjük Anew mosni, jó kagyló fehér fehér, piros rúzs (kérjük, hogy vegye ki a menyasszony).

Isten ments egy Zlat korona lesz otthon, hogy felhalmoz, gyermek meghajtó (szeretnék a menyasszonyt).

Unwinds, csőfonat, összeomlik, Russ haj!

Druzhenka razluchenka, svahonka kosoryazhka.

Fésülés menyasszony copf, szövés kóc (a boldogságra. Tver.).

A jobb fele zsinórra zsinórra vőlegény elhagyta a házasságközvetítő (Kolomna).

Fésült dús fej, fonott copf Rusu.

Ez lett lábaspotrohúak (Spit). Kevesebb ochipok elment, elrejtve.

A menyasszony és a vőlegény a folyosón bot csapok szíve ellen, és keblén aludt higany (otporchi).

A koronát az órák fiatal zoster született (vagy háló kötött öv csomó).

Groom a folyosón körülvéve egy kötött szárny (csomópontok védeni a károsodástól).

Pea pod helyezni a szán a menyasszony és a vőlegény, és a lovat egy helyen nem mozdul.

Emberek megkeresztelkedett (ortodox), áldd meg herceg és hercegnő a kereszt és a korona (barátja mondja. Minden vendég).

Áldd Zlat a koronát, hogy legyen a törvény, hogy elfogadja egy teaser megcsókolja a keresztet!

Gyűjtsük össze, van valaki egymás után, nincs egy, hogy megáldja (árva).

Tudta, hogyan kell inni, a takarmány, hogy képes legyen felszerelni, tegye az asztalra.

Tudják, milyen a gyermek vspoit, táplál, hogy képes legyen levezetni emberek (nyelvjárást. Boyfriend a menyasszony).

Kedves kedves, könyörgöm, sem arany, sem ezüst, és kérdezze meg a szülők áldását (szülők a menyasszony).

Nem kérek semmilyen szövött vagy brán, és az anya áldása.

Advance ikon csók, van egy apa és egy anya, és van kenyér és a só.

Nem rabszolgák, hanem segítők (áldás, azt mondja a lánya apja).

Itt Ödön rozs és egyéb profit is (otetsdocheri).

Valami sző, napryalos, majd bement a hozomány.

Hála negushke egy piros ruha (a lánya apja).

Kérjük, tartsa meg a gyermek, és nem tudja, tanít (otetsnevesty vőlegény szülei).

Voltam okos, és ahogy neki tetszik, uchi (a vőlegény) maguknak.

Sing, élelemmel, ruhával igent művelet send (a vőlegény).

A vőlegény vidám öröm az egész házasságot.

Young a korona nem eszik. Toschi a korona után szólóban levest.

Vőlegény kanál nao paco (azaz. Mielőtt E.ON neest korona ült le, de az asztalnál).

Mi minden bojárok lovak (vannak indulásra kész)?

Esküvői vonat elhagyja furcsa.

Az oltár a szakadékok és bejárni ne vezessen.

Hó és eső az esküvő vonat - gazdag él.

Eső a fiatal - boldogság.

Forgószél por találkozó a vonat nem lehet jó; szitálás - a gazdagság.

Red esküvő napján - élőben piros, de rosszul.

Hóvihar az esküvő vonat - az összes vagyon fog fújni.

Ha válaszút előtt az utcán, hogy az esküvő eloszlik.

Monk (apáca) az esküvőn baljós a fiatalok számára.

Monk és Chernitsa minden esküvőre iszappal.

Poezzhane adott, ahogy mindenki egyenlő íj, akár egy koldus, hogy senki elrontotta (it nasevere; .. A középső Gubern gyakran pajtások a lázadás szétszórt számláló, a harc előtt).

Terhes vagyok, te szeszély viselni (a menyasszony mondja, gyötrő fogak templom vár bejáratánál az oltáron. Kis.).

A koronát a menyasszony tartozó ügyében megkeresztelt (élni gazdagon).

Az esküvői láb pénz throw - fiatal gazdagok.

Jegygyűrű a koronát dobni - nem egy jó zhityu.

A koronát a gyertya elalszik - gyors halál.

Ki a koronát tartja a gyertyát fentiek azok többsége.

Esküvői gyertyák kiolvad újra együtt élni és meghalni együtt.

Podvenchalnuyu ápolja gyertyát, és meggyújtotta a segítséget az első szülés.

Az egyik fiatal korona alábbhagy az özvegység.

Házasságszerző leánykori könnyek a kötést, amikor a fiatal fogják körül körül az emelvény.

Egy esküvő nem történhet meg anélkül, Divas (bezprokaz vagy anélkül csodák).

A vőlegény szülei találkoztak fiatal kabátok kifordítva.

Fiatal ülésén az egyház, lezuhanyozott gabona és a komló.

A fiatal diszperz út Golik, papok visszafelé haladva.

Amikor találkozott a fiatal kapujában a tűz átterjedt (otporchi).

Villosa (Shaggy) gazdag állat az udvaron; A fiatal herceg így gazdagon élni (az áldást az ifjú vőlegény szülei).

Üdvözöljük, becsületes emberek, a mi fiatal sajt-kenyér (meghívott vendég).

A vitéz exit (poezzhane üdvözlik egymást).

Üdvözöljük a Prince hercegnő, nemeseket matchmakers, násznagy, és minden becsületes poezzhane!

Isten adja szeretsz és egyetértés (a friss házasok).

Gratulálok neked, tysyatsky nagy bojár, násznagy, poddruzhem, minden tisztességes vonat, egy ifjú herceg a hercegnő (helló minden esküvői vendég az asztalnál, és az első tysyatsky italok és senki kívánja).

Mint galamb nélkül galamb fészkel a nem vietnámi, így nászutas herceg nélkül hercegnő arra a helyre, nem ül le (barátja vőlegénye).

Bunda és gyapjas meleget - élsz meleg és gazdag (telepítési fiatal az asztalnál egy bunda).

Az asztalnál, és nem a fiatal elefánt a falon: gonosz ideges.

Vegyük a szélén a lány cella (gov. Házasságszerző, a menyasszony szülei, átadva őket egy tányérra kosopletku azt).

És örülök, hogy küzdött, de nem azokban karmok fogott.

Ez nem szűnt meg, és jött (az említett barátja), a kezét.

Costumed puding eljegyzett vendégeket.

Saját fürj cipó a kemencébe a kemence korostelkoy (azaz nagyobb; .. mondat a menyegző, amikor a kenyér eltávolítása).

Chef Chef apám, anyám szakács, álljon a lábtartó nyest, sable sarkú cipő és így tovább. (Mondatok barátja).

A lányok, a lányok, vörös énekes, varrónő sütemények, cserepes vészes tzu, otetski lánya, testvére vitézül, textil fonott eperfa (esküvő. Pontját).

Húzni, hajtjuk Sakha moláris puding egy arany tál, hogy a fiatal herceg, mielőtt tysyatskogo előtt házasságszerző herceg, mielőtt a nagy nemes, mielőtt a herceg ezred (mondjuk, ha változás ételeket a táblázatot).

Liba kacsa megy: Big Boyar boron.

Gus mászik a kemencéből (mondta Cook és kezeli annak Buddy bor és égetés egy pisztolyt a kemencébe, majd etetni liba. Asters.).

Blinky izrezh, a kés nem pogni, palacsinta nem emlékszik a vaj nem kell rázni (etogovor., És a menyasszony, a menyasszony anyja, amikor a vőlegény ad palacsintát és egy tompa kés, ő kitart egy kést a mennyezetbe, elvágta a palacsinta egy éles késsel. Nizhegor.).

Minden eljön, minden perekushali: nagy nemesek szemében forgat, ugyanaz akar (PAL).

Házasságszerző feje fölött fiatal szünet torta (mosk.).

Úgy megnyalta, hogy szopni fel az összes étel (azt mondják. Boyfriend kiszolgálása közben sült nyelv utolsó, és mindenki feláll, nem ér hozzá a nyelvével. Perm.).

Kerek-Moreva (sturets. Tenger), a mi pervobrachnogo, homlokát verte (kezelt tubák. Arkhan.).

Miután a kenyér és a só jó emberek pihenő 07:00.

Meleg ágyban fiatal. Váltsd ágy (az ágy fűtött odnoyu a rokonok és a menyasszony a fiatal kell megvenni).

Fiatal undresses és Razuvaev fiatal (víz csomagtartó ostor, és a másik a pénz).

Arany és aranyra csavar, gyöngy roll up egyéb (barátja a fiatal).

Az esti zayushka fehér kiterjedésű túrák, és éjfélig az edényt esik (a menyasszony).

A ló alatt százötven rubel, kalap lovon ötszáz rubelt, fiú ül, és az ár nem (a fiatalok).

Lábak a megközelítést kar egy tálcát, hogy meghódítsa a szív, lehajtott fejjel (potchevanii az esküvőn).

Fehér kezével egy tálca, vidám láb azzal a megközelítéssel, lehajtott fejjel, a nyelv az ítéletet, sarkú forgatni.

Két lába elfér két kézzel a tálcát, egy fej íjak.

Négy láb illik négykezes tálcát (fiatal).

Legyen az esküvő, de nem részeg - bűn.

Inni csirkék voltak, és a sütemény nem razchinivalis,

A kenyér és a só nem engedi az ellenséget, hogy hozzon létre a gonoszt.

Bitter bor, nem iszik (vagy: édes, és a fiatal is édesíti, hogy megcsókolja).

Ki ne csapjanak át a fiatal (a zheobychay).

Kérdezd meg herceg és hercegnő pohár bor minden csésze így Pivtsov: Végy egy üveg, és a fiatal oszt (ajándék).

Vegye kicsi, nem nézett ránk.

Oserebrit menyasszony edénybe (adta vissza a pénzt az ajándékokat).

Elhelyezés a serleget (bor tálca).

Sajt cipó elfogadja, arany tegye a hrivnya.

Drink-ka, Popey egy perc, az alján egy fillért sem, és inni, hogy az üledék -, és talál egy fillért sem.

Az árral a myltse görbék veretentse (sbiralsya fiatal).

A kanál, egy tál, egy bottal, a Mälk cserepes abroncs.

Ne mentse a házat, és vesz egy kecske, készítsen vizet.

Lányok viselni, viselni fickók (üdvözlő fiatal matchmakers fonott hajzat, az első az ő házasságszerző házasságszerző vőlegény a második a Perm ..).

Tanítsd a fiatal söpörni a padlóra (onametet és a vendégek alom türelméért tesztelés).

Metilén-metilén, és az alom az utcán, hogy ne dobja (apa-in-law mondta, hogy a menyasszony).

Elhajt lánykori boldogság (barátja ostor szempillák keresztben a kapu).

Ne vonja világi, fiatal tudomány, így (a barátja egy kabátot ostor).

A kert által körülvett kerületben, és a mezei megtakarítás (mondta a barátja a fiatal szülők házassági ép).

Fiatal anya hozta a vékony üvegből (sdyroy vagy szivárgás).

A régi házasságszerző fel a bilincset.

A koronázó sin fedelét.

Hogyan tegyük fel a koronát, így a végén mindent.

Vajon a koronát, és ennyi.

A csalán Shrovetide házasságszerző házasságszerző kezelték (a múlt vasárnap előtt Petrovka).

Ide Blinky (először keresi fel a fiatal anyós).

A megbocsátás a nap-in-law tartózkodik Tiffany.

Nászút (az első házasság).

Frissítve Novozhenov (húzza őket a karnevál a hóban).

Kapcsolódó cikkek