Vitaly kalpidi

Vitaly kalpidi

Először azt akartam arrogánsan hallgat a hogyan és miért ez a könyv. De ez nem sikerült. Miért? Bogmoy aki tudja, hogyan akarom mondani: „Ahogy fej káposzta!” Az ötlet - hogy Bungle egy verseskötete a „sziámi ikrek”, szerencsére nem túl eredeti. Nos, gondolj rá, van egy szöveg a variáció. Vagy például: két huzat, kultúrált hint suschestvovanie- pervoteksta. Mi olyan különleges? Valóban, semmi. Mindazonáltal, mentem érte, bár nem nyilvánvaló célszerűség. Ez annak hiánya hagy abban a reményben, hogy ez az elképzelés nem tűnik shtukarstvom elején vagy legalábbis, legalábbis a végén.

írásban technika egyszerű volt. Én írom a szöveget, majd a nagyon és nem túl forró kell tennie a másolást. Szóval felhívtam a költészet a folyamat „belépési” és az „újraírás”. Hívtam, mellesleg, őszintén, de pontatlan. Ezért, annak érdekében, hogy ne ösztönözzék az olvasót, hogy az tükrözze a kiváltó oka, amelyre nincs igazi hely, azt kell, hogy hozzon létre „nyomtatott” A könyvek csak a nevét a „sárga” és „fekete” feljegyzéseket. (És ha megfelelnek valamit, csak a színe a kiválasztott papír hatékonyabb benyújtásának illusztrációk.) Ugyanezen okból e értesítést akkor lesz képes olvasni mind a „fekete” és a „sárga” könyv.

Tudtam, hogy a kreatív felelőtlenség - a magasabb szakasza függetlenségét. Azt is tudta, hogy mi az irónia, mintha tudta jobb, sőt - csak egy halvány, amely folyamatosan esik félénk szentimentalizmus is. Tudta, hogy ironikus gondolat bűz. (És így gyakran kellett gondolni az utat.) Tudtam, hogy abból a szempontból, például faanyagok értelmünk nem néz látványos, mint a feltétlen reflex Pavlov kutyái. Ezért engedjék meg, hogy következtetést levonni (ami persze egyáltalán nem merül fel a fentebb), hogy az eredeti gondolkodás - jellemző tervező helyett költő. Poet szentimentális. Ő kénytelen „nyáladzik”: ez körülöleli őket, és megemészti a „áldozatai” látását, megemészti nélkül felszívódását. A felszabaduló energia ebben az esetben nem árthat senkinek, senkinek sem kell, és ezért ártatlan. Innocence - nem egy állam az ártatlanság. Innocence - csak primitív biztonsági szemben csakis a világon.

A könyv megtanított néhány leckét. Némelyikük kellett felsorolni:


- Az élet erősebb, intelligensebb, érdekes ember, hanem egy személy boldogabb életet. És ez nem a titokzatos és csodálatos.

- A rejtély - az ellenség a Marvel. Sötét van, és agresszív. A csoda az egyértelmű és pontos. Ő idegen közelíteni. Szükségünk van egy csodára. Titkos, ami kellett. Nélkülünk, a rejtély - bomzhatina őrült.

- Man csodálatos lakja területén, és rendezi a félelmét, a horror és a fájdalmat és szenvedést, ugyanakkor rejtélyes. Szenvedés - a fejletlen állapot. Egy normális ember nem szenved, mint nem, például, hogy az alom a parkban.

- Halhatatlanság - nincs. De ez lesz. Nem fog történni velünk, de mi lesz boldog, hogy nem így van.

- Szerelem valaki / valami - a legkifinomultabb rasszizmus. A jog érvényesülése - vírus fut az operációs rendszer, hogy. De ki mindez még korai lenne következtetéseket levonni. Ugyanakkor az eredmények do - mindig korán.

- És az utolsó előtti: lehet meghalni csak a haláltól, és soha - az életből.

- Végül, tücskök a fű susogását gyorsan eső.

Remélem világos, hogy minden ilyen „órák” - csak az órák. Én messze általánosítást. Általánosítás, persze, meg tudod csinálni, vagy nem, akkor azt hiszi vagy nem hiszem, tudja nyomon követni, nem tudja követni, de nem szabad lebecsülni. (És van, hogy beletörődik a szaga foglalja össze a folyosón.)

Feltételek jelenik meg, ha homályos a lényege a megfigyelt jelenség. A könyv, „Illatszer szégyen” nem több, mint a kifejezés önéletrajzában. Itt voltam képes kezelni gond nélkül, és a sorsa annak mértéke. A könyv rendkívül beszűkült, és tematikusan, és a szókincs. Her képekkel kevesebb, mint az elemek számát néhány olcsó kirakat. A szűk beszéd lehetővé teszi, hogy gyorsan, szinte attól a helytől, hogy elérje a végső elbeszélés sebességet. Stílus történik fékezés pillanatokat. Úgy tűnik, csak hogy megpróbálja meggyőzni bogvestkogo, hogy a szöveg valóban léteznek. Haszontalan. Mindegy, senki sem fog hinni. És itt van szükség félreszólások „Sziámi rendszer”: el nem határolt, kétszer született még egyszer meggyőző. Érti, amit mondok?

És itt bátorkodom a folyosón „a lámpás”. Nem tudom, mit lehet mondani konkrétan az emberek, amikor az egyikük egy érzéketlen fiziognómiát fog örökké élni, és a többi, félénken mosolygó, kezd eltűnni örökre. Egyértelmű, hogy a bátorságot a férfiak nyilvánvaló, hogy képes legyen nőies, nem a képesség, hogy a döntéseket. Bárki, aki valaha is a választás, örökre búcsút a szabadság. (Nem hangzik olyan hülye, mint azt hiszem?)

Tiszta példányt a könyvből teszi az életet töltött írásában, tervezetet. És ez slavabogu vitatható. A könyv, „Illatszer szégyen” nem halva született, mint ahogy a korábbi könyveket, és elpusztulnak. Próbáld meg kitalálni, a tizenhét alkalommal: csoda-e vagy sem.

Mi az a tény, hogy úgy tűnik számomra, hogy a költő konstrukciók mesterséges táj versek azoknak ábrázolt egy élettapasztalat, hogy a költő maga soha nem tanult meg különíthetjük el a valóságot? Mi azzal a ténnyel, hogy ez teszi szinte a pont a szélhámosság? Szükségem van legalább valaki objektív válasz erre a kérdésre? Valószínűleg szüksége, annak ellenére, hogy a cél - csak egy héj hiányos érzeteket. Azonban én nem akarok ott lenni, ahol azt kell válaszolni.

A könyvben vannak versek felülírása nélkül. És ez nem kivétel kijelölt számomra, megerősítve az önjelölt szabályokat. Csak nem egy ilyen vers nem nélkülözheti. By the way, tudta, hogyan bánt egy könyvet írt egy boldog ember, figyelmeztetem előre, hogy ez pontosan az vagyok.

Hozzánk képest, és azt az időt távol van

VISSZA

És úszni OFELIYA
„Ő pazarlás memória fogyasztják.”
ANYA és a régi lány közelében
Homok és por
„Végső soron esik ott.”
Vámpírok szégyenletes Chelyaba
„A földön, a por készült és egy kis füvet.”
Kancsalság fű / VÍZ
hálátlanság
„Nézd meg Ural régióban.”
barátnője Khlestakov

VISSZA
És úszni OFELIYA
„Ez nem zöld, és mellesleg”.
ANYA és a régi lány közelében
Homok és por
„Csak bélyeg egy borítékot.”
Vámpírok szégyenletes Chelyaba
„Azt akarta, a bort, keverjük dohány.”
Kancsalság fű / VÍZ
hálátlanság
„Shamahanskaya idő, ez nem jelenti azt.”
barátnője Khlestakov

Kapcsolódó cikkek