Versek mintegy rózsák és a nők

Ó, nő, van egy rózsa?!
Amennyiben nem jelenik meg - piruló emelkedett.
Az én szavaim csak az igazat, nem hízelgés.
És csak jobb - rózsaszín álmok.

Akkor nézd meg az arcát! -
Ott is lesz hiábavaló vitatkozni -
Ez az egyetlen fegyver nem a rózsa egy rózsa-korona?!
(Remélem, hogy érdekel?)

Szóval, megy tovább, - az ajkak, az úton.
Rose rügyek, mert ... és hogyan! -
Világos, illat és virág ...
Kiindulási megcsodálta őket.

És ott, mögötte a szirmok vörös ajkak
Ismét emelkedett csak - fehér.
(És aki nem látja a rózsát az egyes fogak,
Hadd ne veszítse el azt a reményt).

Egy ilyen rózsa gyöngy adja ki
Tól Roseau, inspirációk! Nos arcon
Rose-e, hogy a rózsaszín paradicsom
Ő virág égő a költő?

És a paradoxon - a fényesebb a buzgalom még rózsa,
Minél hidegebb a szél elégeti ezeket,
És ha ez igaz fagy -
Mit tanulunk rózsa vörös nyár!

De ha hajlandó vitatkozni: „Ember,
Mi posztjáról, bármilyen módon - nem a rózsa,
Ő összehasonlítja azt nem szerencse -
Ez nem virágzik és a fagy. "

De volt egy nagy! Mintegy szerelem
Ő írta meg! hogy nem tud írni!
Tehát, egy nagy zseni Navoi
Homlok rozoyu hívják ... és így folytatta -

Szempillák -, mint a tüskék (kórusban
Azt hiszem, ez a narratív,
Melyik az, ami - egy virágzó álom
És egy ilyen báját rózsaszín).

És annak érdekében, hogy nem fáj azoknak, dühös,
Rose, aki nem látta a nő testében,
Gyere le egészen lent Roseau eye
(Blossom emelkedett, sőt!),

És csak úgy melle ...
És mégis, a fantázia nem szükséges itt,
Végtére is, még ügyetlen fiatalok
Találd meg őket elevenen buzgó rózsák örömére!

És ha egy sokkal mélyebb látni? -
Ahhoz, hogy azonnal megértsék minden nő virágzás,
Igen emelkedett számoljunk az erős vágy,
Nem csak ... és boldogan!

Ahhoz, hogy megértsük a természet minden nő
És miért gyakran nevezik Rosa.
Tehát itt van - egy ünnep a természet!
(Igen, elszáll egy pillanat alatt más kérdés).

Te találtad ki már - amit mondok.
Csak add - azok sokféleségét
(Ah, milyen magasságokba szárnyal I
És így bánat!) Ütések, kivéve, ha

Sokszínűség a gondolat, hogy érthető
Felvilágosítsa azokat virágszirmok
Mit tud az összes világok rabul!
(És együtt több mint a világ beállítási pont).

De nem a pont elértem ma.
Tovább után ezek a rózsák mer
(Nem úgy dönt, hogy ebben, azt mondják,
És csak, hogy én tudom, hogyan kell mer).

Azt is, hogy egy több primerchik
(Testi is) egyszerűen a vágy
Dobja ki az összes tudatlanság érezte mat
A hódítja Roseau megértés.

Ez - ha a szőrszálak a haja -
Nem igaz - a kertek rózsák kisasszonyok?
És itt-ott - e rózsa-fürtök.
És aki nem látja a hírnökei az ég most?

Elviszem a térd álmaidban -
És a fáraó múmiája világos -
Minden térd felhúzott fehér mágus
(Az égi fény - csak rózsa bimbó).

Nos, mi mást? - gyomor, köldök, a váll?
Palm, ujjak, nyak, csípő, ... op-pa!
Csuklóját, sarok, vagy a nyelv?
Igen rózsák - mindent! Nézd, haver, mind!

És ez - csokrok rózsa Roseau körömfájás.
Breath - csak rózsa illatú.
És általában, minden - mint a rózsa szépségét!
(És mielőtt, és abban a pillanatban, és utána).

Minden - rózsák benne! - megjelenés - és itt és itt
És valahol ott van ... és a levegőt a szél
Ez hozza rám, mint egy rózsa - dal
Rosa énekel nekünk az ihletet!

Rózsa illatú álmaiban
És rózsaszín álmok, és a mennyei nyögések ...
Remélhetőleg meggyőző én
Plexus szavak rózsaszín pázsit

A tudat, hogy mindenki, hogy ő volt
(Nem csupán az a kíváncsiság).
Lélegezz be gyorsan, hogy azt bátran!
Miután vár, égő Rose!

Álmodozva nézte a profilodat.
Mi egyértelműség helyességét az összes vonal,
Ez azt mondja, hogy ez nem egy délibáb.
Be kell, hogy rögzítse volt Cellini

Ile Puskin inspirálta leírni
A híres vers azonban, hogy én vagyok?
A lélek megpróbálja újra a képet,
Abban a reményben, hogy megnyugtassák a szívében ez.

Jó, hogy egy lány egy rózsaszín kabátot!
Lehetőség van, és zelonenkom, de nem ugyanaz.
Jó, hogy egy lány egy nyérc kabátot!
Nem kell egy lány, de nem ugyanaz.

Jó, hogy egy francia! Jacques Iv Kusto.
Moldvai lehet, de nem ugyanaz!
Nos a város rohanás az autót!
És lehet a buszon, de ez nem ugyanaz.

Jó látni egy filmet kedvese ..
És lehet a barátnőjével. de - ez nem ugyanaz.
Jó homár van, igyon egy kastély.
Meg lehet főzött, szárított hal, de ez nem ugyanaz.

Jó lenne vodka, gramm, így száz!
Mineralochki lehet, de nem ugyanaz.
Örülök, hogy menjen ki az esti - nézd, hogy hol és mit.
Lehetőség van, és elmosogat, de nem ugyanaz.

Válna híressé, mint Bridzhit Bardo.
Krachkovskii és lehet, de nem ugyanaz.
Jó zsonglőr, hogy a cirkuszi sátorban!
És lehet tisztább, de ez nem ugyanaz.

Jó lenne, hogy a pihenés, hogy így, a száz napig.
És akkor lőttek. - de ez nem ugyanaz.
Kedves nők, mindig az
Ha csak volt az életünkben.

Ó, nő, gyermek, szokott játszani
És a szeme a szelíd szemét, és csók simogatás,
Azt kell neked teljes szívemből megvetett,
És szeretlek, aggasztó és vágyakozás!

Szeretem és hosszú neked, bocsáss és a szeretet,
Élek egy közületek gyötrelmem szenvedélyes,
Ahhoz, hogy a szeszély a lelket, hogy tönkre fogja tenni,
Minden, minden, hogy magad - a szeme szép,

Mivel a szó hamis, hogy az igazság szelíd,
Az édes vágyakozás lelkes gyötrelem!
Te, a tenger furcsa álmok, és a hangok és a fények!
Te, barátom, és az örök ellenség! Gonosz szellem és a jó zseni!

A tested úgy hangzik, mint egy hegedű,
Az ígéret a szeretet és a melegség.
És a hold nezakatnoy mosoly
Közömbös ég világít

Meg adtak nekem, mint egy látomás,
Hús minden élő test.
Arany Tű öröm
Hatja lényem.

Te meg szent, meztelen,
Ajtó magas eget és a földet,
És a varázslatos hangok a szerv
Keresztül a lényege a eltelt.

Mit megcsonkított darabokra,
Ez lett az egész újra addig.
És a fény, a soha nem látott boldogság
Szemünk földöntúli világok.

És a természet nekünk vakon hallgattam,
És áttört Szerelem lenni.
És költészet tört ujjait,
Tudatában impotencia.

Nő - velünk, amikor született,
Nő - velünk van az elmúlt órában.
Nő - banner, amikor harcolunk,
A nő - az öröm, nyitott szemüket.

Az első szerelem és a boldogság,
A legjobb, annak érdekében - első szia.
A harc a jobb - tűz bűnrészesség,
Nő - zene. Nő - világos.

Amikor egy nő különösen szép?
A magassága a labdát. Ezen a területen. A készüléket.
Egy napernyő alatt a napozóágyak a Bay.
Törölgette ruhákat a folyóba mostka.

Ő szép, akkor is, ha sír.
Ha az ember szomorú, vagy ül.
Ha fekvő hullámos Kalachik,
Ez fagyasztja még csend.

Amikor a gyermek alatt a szív,
Ó, milyen édes, ő tehetetlen.
Mindig szembe vele arany ősz.
Mindig a szívemben, hogy virágzó tavasz.

Mindig, mindig egyedi,
De akkor virágzik csak teljes,
Amikor legalább valaki szereti
Vagy magát szerelmes valaki.

Nehéz megérteni egy nő
Amíg a végén, arra a pontra,
Egyszerűen keresse meg a szigeten,
Darab a hajót.

Márvány meg kell őrölni
Hosszú ideig, türelmesen,
Egy nő szíve lopni,
Mintha, hogy egy tinderbox.

SIP sip
Tőle minden gyöngédség,
Nehéz tudni, hogy a nők
Mélység, nem megjelenést.

Akkor kitalálni a kifejezést,
Glance lopva fogása,
Nehéz megérteni egy nő,
Mindez - Riddle !!

Bármi megkísérteni:
Van Zlata, selymek,
Csak büszke újra
Éva előttünk.

Miután csillagképek száma
Egész életében nem elég,
Mivel néha ölelni,
Ha a fehér ruhát.

Egy nő kell lélegezni,
Imádkozzatok rajta,
Amíg a végén nem tudja,
Lélek Blue Bird !!

Ez a kor a nő, de egyszerűen képtelenség,
Hozzáteszi pályázatot minden évben,
És egy extra ránc - ez nem számít,
Amikor elhagyja mosoly.

És nézd minden olyan friss és tiszta hang,
És a láng érzések, gondolatok, és az egek,
És lépés fény, és a hullám csillók gyors
És a szenvedély erősebb, szikra és a nevetés.

S minden évben - nyilatkozat a szépség.
A lány minden pillanatban - a szeretet szép világos.
Let emberek „az év nem ugyanaz.”
A nők esetében a kor és nem, és nem!

Te vakítóan szép!
Igazából sokat tud erről.
Ó, így bőre szatén!
Ó, a haj -, mint a selyem!

A figura - hibátlan
Őszintén szólva, nem nyüzsgő.
Mi a láda! Milyen váll!
Melyik láb, oh-la-la!

Ah, ott van egy tisztességes összehasonlítás
Írja le a szelíd megjelenés.
Mi kegyelem mozgásban!
Mivel az erotikus ruhát!

És van egy különleges ízű -
Tehát szagát az almát a kertben.
Hoztam neked egy mintát ...
Bite Nos, Éva! Nos, várok!

Kapcsolódó cikkek