Német szleng fordította a legnépszerűbb szavak és kifejezések

Gyakran előfordul, hogy jön Németországba, az emberek szembesülnek leküzdhetetlen nyelvi akadály. Megértésének hiánya idegen beszéd, képtelen reagálni, és kapcsolódnak még egy pár szót - a jellemző tünetek figyelhetők meg az első pár hétben a külföldiek külföldön. És ez történik azokkal, akik tanulmányozták a német és tudja, hogy egy viszonylag jó szinten. Mi az oka, és hogyan lehet legyőzni azt átjárhatatlan gátig?

Tehát, az első csoport szlengszavak - üdvözlendő.
- Ciao, tschau - ismerős számunkra a szó ejtik „Chao”, és felváltja a „hello” és a „viszlát”. Ez az olasz gyökerek és elkapta a németek a célra. Az a tény, hogy az olaszok - a harmadik legnagyobb nemzet területén élő, a Németországi Szövetségi Köztársaság, ez nem meglepő, hogy a „ciao” lehet hallani minden utcasarkon.
- Gruß - hello, tisztelgett.
- Hi, hé - kölcsönzött az angol „hi”.
- Servus - latin szó, jelentése „kész szolgálni”, mint egy üdvözlő gyakran használják a Dél-Németországban.
- Grüß Gott - szó szerint „Isten üdvözli”, mint a közös a az ország déli részén, de a többi régióban nem szabad úgy köszönni, mert akkor marad félreértik.
- Moin - az északi, így csökkentik a szó «morgen» (jó reggelt).
A második csoport a szavak, logikus, búcsú.
- Tschüß, tschüss tschü, tschü-tschü, tschüßi -. Ahelyett, hogy "amíg" A gyakran használt szavak, amelyek minden.
- Mach Gut - «szerencse” vagy »minden jó.« Válaszul egy ilyen búcsú, akkor válaszolni «Mach besser» (akkor még jobb).
- Bis nächstes Mal, bis kopasz - «hamarosan találkozunk.” Gyakran váltja unalmas «Auf Wiedersehen».
A következő sor szó, hogy folyamatosan használja a mindennapi beszédben.
- Na ja -. «Igen» Azt mondják a különböző helyzetekben, így a kifejezés árnyalatú határozatlanság, jóváhagyás, megállapodás, vagy egyszerűen fenntartása egy beszélgetést vele, például beiktatásával a beszélgetőpartner megjegyzések.
- Nem, nee - gyakran helyébe szigorú és éles «nein».
- Theoretisch schon, im Endeffekt, im Prinzip - ismerős szavakat paraziták "elméletileg", "végül", "elvileg"
- ab und zu - időről időre.
- Ach, így! - Ó, ez milyen!
- Prefix útdíj - cserélni a szó valóban, a németek hozzáadjuk a szót megerősítés konzolok fordul tolle Freude (öröm őrült), vagy Toller Lärm (pokoli zaj).
- Geil, prima, klasse, funk, krass Fett, höllisch, hűvös, gültig, teuflisch - ezek a szavak gyakran használja a fiatalok, hanem a "hűvös, világos, hűvös", stb
- Szuper mega ultra inter- doppel- - top boxok, amelyek szintén kapcsolódnak a szavak, hogy megerősítse (Intercool - sverhklassny, intergeil - superchotky).
- Mumie, Erzeuger, Grufties, Alte, Kalkleisten, Ötzi - beszélünk a szülők a tizenévesek lehet mondani „ősök, az öregek."
- die Kohle, die Knete, die Mäuse, der Kies, die Möpse, die Monnis - pénz, káposzta, mullah, pénz.
És végül - a leggyakrabban használt kifejezések és mondatok.
- - Wie geht es dir? - Hogy érzi magát?
- - Es geht mir gut / dreckig - Én jó / rossz.
- Lass mich in Ruhe - Hagyj békén, hagyj békén.
- Raus damit - Menj, mondd el őszintén.
- Das stimmt - Ez igaz / Ez igaz.
- Halt den Mud - Fogd be a szád.
- Ende im Gelände - Fogalmam sincs.
- Sich im unaufgefordert etwas einmischen - beavatkozni mások dolgába.
- Sich über etwas kaputtlachen - nevetni kifulladásig.
- Auf und Biegen Brechen - Minden eszközzel, bármilyen áron.
- Auf und Schritt Tritt - minden lépésnél.
- Das ist eine ja Überraschung! - Micsoda meglepetés!
- Du wirst es noch bereuen! - Te sokkal sajnálom ezt!
- Freu dich nicht zu Früh! - Ne örüljetek túl korán!
- Ich Druck dir die Daumen! - Tartsa a drukkolás az Ön számára!
- Ich habe kein Bock darauf! - Nincs kedved valami.
- Nichts zu Danken / Gern Geschehen / Keine Ursache. - Egyáltalán nem / Egyáltalán nem!
Ebben a bejegyzésben csak fogott egy kis német ifjúsági szleng, így a következő részben fogok összpontosítani a legnépszerűbb szleng igék és főnevek.
- Először is, a legfontosabb kifejezéseket, amelyek szükségesek a kirándulás Németország
- Köszöntő német
- Születésnapi üdvözlet német
- Mnemonics, mint úgy, hogy németül tanulni.