Mi vegyes Cseresznyéskert magyar sajtó

Itt van a dolog: néhány élettelen hímnemű főnevek, beleértve a „kert”, vannak speciális formái elöljárószós, amelyeket csak a elöljárószók „a” és „on”. Rámutatnak arra a helyre, így egy értéket prepozíciós és felhívta a helyi. Tehát: a locativus ezekkel a szavakkal sokk végződő -y. Séta hol? - Mező. Hol? - a Cseresznyéskert. Hol találkozni? - A hídon a parton.

Egészen más dolog emlékeztet bennünket az internetes portál „Culture of writing” (gramma.ru), ha nem vagyunk valami beszél valamit kérdezni valamit ellátást. Beszélünk a strand, mi gondoskodunk az erdőben, aggódunk a kertben. Például a Cseresznyéskert.

De ez még nem minden. Ne feledje, a nagy játék Csehov „Cseresznyéskert”, azaz a termék neve. A „Cseresznyéskert” Csehov karakter kiejteni éles monológot. A „kert”, és nem a kertben! Meg kell emlékezni: az űrlap y (a kertben) nem használható, ha az főnevek része a művek címei.

És ismét, most, beszélünk Cseresznyéskert, a cseresznye lekvár Cherry gyümölcslé. És ha ez volt minden „Cherry”! A Osztrovszkij darabjának „The Snow Maiden” Bobyl egy kérelmet Mizgir méz kérdezi: „Mit tetszik: málna, cseresznye al, inbirny?”

Most „Cherry” - a távoli múltban. De „a kert” és a „kert” no-no megzavarja senkinek. Tehát még egyszer: az ő monológjait Csehov karakter kiejteni a „Cseresznyéskert”, vagyis a játék „Cseresznyéskert”. De sétáltak egy darabig Cherry Garden.

Érintett vagy összekeverjük

Miért néha írni „keveredik”, és más esetekben - „bűnrészes”? És mi a különbség a kettő között? Emlékezzünk, az biztos, hogy nem csak esnek a helyzet, amikor meg kell választani, hogyan kell írni összekeverednek vagy keverve.

Nos, például egy személy került nem egy jó történet. Ő volt az ő „zameshENnym” vagy „összekeverednek”?

Nem, nem kétséges, nem lehet. Persze kiderült, hogy „bűnrészes” a nem jó történet!

Nos, ha ez nem egy ember? Ha ez a zsemle egy tündérmese? Ő „keveredik” tejföllel. Igen, pontosan.

Foglalkozzunk a két szó segít internetes portál „Culture of writing” (az internet gramma.ru). Arra emlékeztet bennünket, hogy mi tudjuk, hogy bármely illetékes magyar nyelvű média: Rövid passzív igenév „érintett” kialakítható csak az ige „gyúrni” - azaz, hogy vegyenek részt olyan (általában veszélyes vagy rossz) dolog.

Egyéb közösség - „zameshENny” révén „E” (rövid forma - „összekeverjük”) - származik az ige „gyúrjuk”, azaz, hogy készítsen egy homogén viszkózus massza, keverés, gyúrás, dörzsölés semmit.

Nos, úgy tűnik, minden világos. Ez csak akkor szükséges, mert lehet élénkebb elképzelni két nagyon különböző képeket, két különböző helyzetekben: gyúr valaki olyan üzleti, és összegyúrjuk a tésztát, például.

Azonban a nyelv a sok esetben, amikor meg kell különböztetni írásban közösség alakult platformers módja igék, mint a „gyúrjuk zavarj”, „mérjük-hang”, „roll-swing”. „ObveshENnye eladó a vevő” - de „lógott gyémántokkal társadalom hölgyek.” Vagy „rendek tészta” - de „az ember, aki megszállottja a nyelvtanulást.”

Ne aggódj, egy csipetnyi, akkor nézd a szótárban! A legfontosabb dolog -, hogy tudja, hogy két különböző módon az írás, és ez csak attól függ a jelentését.

Kapcsolódó cikkek