macska idióma

De a francia nyelvben nagyon sok frazeológia a mi szeretett macskák.
Például, amikor azt látjuk, a szörnyű kézírás és összefoglalja, amit az ember ír, mint egy csirke a mancsával, a franciák azt mondják, „ír, mint egy macska.”
Ahol nincs egy lélek, a francia nem macskák. És megúszod Franciaországban, akkor, ha esik, mint egy macska mancsát.
Ahelyett, hogy a jó szerencse, amikor azt mondjuk, „egy nagy hajó mély vizek,” azt mondják - „a jó macska jó patkány.” Nagyvonalú, ugye? :)
És amikor a francia csiki a torokban, akkor van egy macska van. És senki sem sertés maguk közé, hanem dobjon egy macska a lábához. Mintegy hálátlanság mondják, hogy „hálátlan, mint egy macska.”
Általában bárhova nézel a francia - szilárd macska! Vajon mi ennek az oka?
Végtére is, mi szeretjük háziállat, nem kevesebb. És macska játékok nem fukar. De itt történelmileg valahogy kiderült, hogy a francia nyelvű macskák súlya tovább.
Hat francia kifejezéseket levelet nyolc magyar:
Élő, mint a kutya és macska - él hozzájárulása nélkül, állandó viszályt.
Keresse meg a fekete macska egy sötét szobában - figyeljük és reménytelen.
Húzza a macska farka - a fárasztó, lassú beszélni.
Cat nevetni - nagyon kevés, csak egy kicsit.
Zsákbamacskát vesz -, hogy vásároljon valamit a szeme, nem tudva semmit a előnyeiről vagy hátrányairól vásárlás
Húzza a macska farka - késés
Rongyos macska - vékony, rendetlen típus
Mint az őrült macska - egy őrület, nem veszik észre, milyen jelentést
Egy fekete macska szaladt (elcsúszott) - mintegy veszekedés
Játék macska és az egér -, hogy kikerülje, megzavarja
Cat karcolás a lélek (szív) - nyugtalan, szorongó, magányos, szomorú
Sablon WordPress-blog ArtThemes