Kulturális ellenőrzési lehetőséget 22-22 szál
Tárgy 22. A Biblia, mint kulturális emlék.
terv:
1. Eredet és szerkezete a Biblia.
2. „Ótestamentum”, mint egy emlékmű a világ kultúrájának.
3. könyvek „Újszövetség”, és azok szerepe a keresztény kultúra.
A Biblia - gyűjteménye ősi szövegek, szentté judaizmus és a kereszténység, mint a Szentírás. Az első rész elismerten judaizmus és a kereszténység, és az úgynevezett Ószövetség, a másik része az úgynevezett Újszövetség, ez hozzáadódik csak a keresztények és az általuk elismert. Ezek a kifejezések által létrehozott keresztény hagyomány, amely szerint a szövetség (megállapodás, Union) által kötött Isten a zsidó nép Mózes, helyébe miatt a jelenség Jézus Krisztus az Újszövetségben, kötött minden népek.
A képviselők a judaizmus, a Biblia - egy sor könyvet írt ie választották a szent irodalma egyéb jutalékokat a héber teológusok és fennmaradt héberül. Az ilyen könyvek 39. Ezek 39 könyv a héber szöveg és a zsidók, és utánuk a keresztények bejelentett kanonikus, t. E. Right „inspirálta”. De ha a judaizmus és arra korlátozódik, hogy az egész Bibliát, a keresztény (ortodox és katolikus), ezek a 39 könyv csak egy részét a kanonikus Ószövetség (a legrégebbi) része a Bibliának. Számára, amellett, hogy az Ószövetség a Biblia kötelező, és a legfontosabb is az Újszövetség - egy sor 27 sajátosan keresztény könyvet írt az I-II században.
Ha a 27 újszövetségi könyvek teljesen azonos minden keresztény a véleményét az Ószövetség a keresztények nagy különbségek vannak.
A tény az, hogy ha a könyv az Újszövetség idézett ószövetségi ezek az idézetek gyakran a görög fordítása a Biblia III-II században. BC. e. nevezik a legenda a 70 fordítók a Septuaginta (görög - hetven) helyett a héber szöveg elfogadott Judaists és a továbbiakban a Maszoréta tudósok (a társadalom az ókori zsidó bibliai tudósok, teológusok „rendezi” szent a zsidók a kézirat.). A legkorábbi keresztény egyházak - a keleti ortodox és a nyugati, katolikus veszi az Ószövetség Szeptuaginta szöveget.
A fennmaradt a hellenisztikus görög Septuaginta, egyrészt a 11 könyvet több mint héber szöveget, másrészt számos kanonikus könyvek is hozzátéve, hogy a görög szöveget. Ortodox ezeket 11 könyvet és lapkák a többi könyv az Ószövetségben, de azzal a megjegyzéssel, hogy „már elért minket a görög” és a nem-kanonikus - építésre, de nem „ihletett”. Szúr a kanonikus könyvek kerülnek zárójelben vagy előírják jegyzeteket.
Katolikusok is bízva a Septuaginta vette ezeket a könyveket és szövegek a Biblia - a kora középkori latin fordítása a Biblia kanonizált Western ökumenikus tanács (az úgynevezett tudomány Vulgata), egyszerűen egyenlővé őket a többi fő része és a könyvek az Ószövetség, és az elismert egyformán velük " ihletett. "
A reformáció a XVI században. n. e. dobott számos újítást katolicizmust, utasítani, és a módosítás az Ószövetség nem maradt fenn könyvek és könyvrészlet héberül. Ez még mindig követi a lutheránusok, reformátusok, anglikán (anglikán, a nem-kanonikus könyvek még nyomtatásban Bibliák a hívek olvasás) és az összes szekta a protestáns meggyőzés.
Az Újszövetség szent csak a keresztények, és ugyanaz az összes keresztény felekezet szöveget (nem számítva a különböző lehetőségeket és cseréje írásjelek bizonyos kiadásaiban az elavult szavak magyar nyelv modernebb).
Amellett, hogy könyveket, benne van a kanonikus és nem kanonikus része a Biblia volt, és sok munka, a szomszédos tartalmát, hogy a Biblia.
2. „Ótestamentum”, mint egy emlékmű a világ kultúrájának.
Alapján nem csak a vallás, hanem a zsidó kultúra általában is, az Ószövetség. Az Ószövetség héber nyelven íródott az időszakban a 8. a 2. században a Szentírás - a Biblia.
Szentírás a zsidóknak, az Ószövetség a hitetlenek a maguk módján, mint egy szent könyv, mert bemutatja neki kimeríthetetlen kulturális kincs. Generációk festők, szobrászok, költők, írók, gondolkodók fordult halhatatlan képet.
Sokszor megjegyezte milyen hatással van a Jób könyve, egyik könyv az Ószövetség, a magyar klasszikus regény, és megemlítette, hogy az érzelmek kiváltotta a történet Jákób és József Goethe, Tolsztoj, Thomas Mann, beszélgettünk a kedves történet AI Kuprin „Shulamith” által inspirált „Énekek éneke” és részben a „Királyok”. De ez egy kis része. Nyissuk meg a klasszikus művek a XIX században, sőt formájában felirata, de a találkozás utalásokat a Bibliában. séta a csarnokok bármely művészeti galéria és meglátod számtalan festmények, szobrok a bibliai jelenetek, minden kivétel nélkül, az európai és amerikai klasszikus tele képekkel, motívumok, utalások, elküldi a Bibliát.
Természetesen lehetetlen meghatározni mindet, sőt a legtöbb, csak egy kis része. Mindenki el kell olvasni és újra olvasni a Bibliát, hanem szabadon navigálni a térben a világ kultúrájának. Elvégre, mint ismerete nélkül az Ószövetségben, hogy megértsék, például Michelangelo alkotása, a „Dávid” és „Mózes”, a freskók a mennyezeten a Sixtus-kápolna? Raphael vagy festmények, vagy.
Bármit gondol a művészek a Biblia, hogy buzgón hitt benne, nevetett rajta, a francia karikaturista Jean Effel - így vagy úgy mindannyian feléje fordult tárgyak, képek, tanúvallomások.
A Biblia belsőleg ellentmondásos és paradox.
Sőt, a zsidó kultúra, mert az egyistenhit nem epikus versek, drámai műveket. De mi az a „Jób könyve” nem a legnagyobb tragédia, és amit a Biblia,
ha nem grandiózus epikus?
Ha a híres hőskölteményekre Homer (de nem a kreativitás Homer egészében), amely részletezte a beszélgetés előtt van, lényegében csak önmagában zárt egy epizód a legendás hagyományait a görögök, azok minden esztétikai specificitását alapja éppen ez a bezárás, a a Biblia uralkodik tartós ritmusát történelmi mozgás, amely nem lehet lezárni, és minden egyes epizód, amelynek hiteles és végleges jelentését csak az összes többi.
Igen, történelmi, régészeti és nyelvészeti felfedezések tudósok bebizonyították, hogy a Biblia nem született a vákuum, de felszívódik a legjobb. hogy az emberiség volt abban az időben a teremtés (sumér-babiloni mítoszok és irodalom az ókori Egyiptom, és a későbbiekben is, és a Hellenic kultúra), majd pedig áthatotta a képek, gondolatok, motívumok és témák is az egész világon.
De ez csak a művészet és az irodalom tükrözi ezt a könyvet? És az élő nyelv, számtalan szárnyas szavakat, aforizmák, közmondások.
Itt például, Izrael Aháb király, a király meghallgatta dicsekedni Benhadádnak Damaszkusz mondta nagykövete: „Ne dicsekedni, donning páncél, és dicsekszik, eltávolítja páncél.” Ez nem ugyanaz, oroszul: „Ne dicsekedni, iduchi a hadseregben.”?
Vagy például egy másik fajta. A próféta Amos szerint:
Két és fél ezer évvel később, „Hamlet” Shakespeare üldözte versek ismételje meg ezeket a szavakat:
Azt, hogy kapcsolja be ítélet méreg,
és igazság a porban,
illetékek és kenyeret vinni vele.
Ki viseli a megaláztatást század
Szégyen Gonen bohóckodás bolond
Deny szenvedély, csend jog
Arrogancia a hatalmon lévők és a sors
Hanem példát ezek valóban „számtalan” (egy kifejezés, az úton is, a Biblia).
Book of Wisdom (pl Példabeszédek) ad sok utasítást a gyakorlati élet számára. Természetesen sok minden változott az életünk, hiszen ezek a szavak voltak írva, de az alapelvek mögöttük, visszavonhatatlan.
Végül, ez volt az Ószövetségben találunk sok élénk képek, amelyek közel vannak a saját élettapasztalat. Mi tisztességtelen világ együtt Állás, ünnepeljük David, sírunk Jeremiás és Ézsaiás az új eget és új földet. Van, hogy csak egy példát említsünk, és az Ószövetségben.
Marcion igaza volt, egy dolog: ha dobja a szemétbe az Ószövetség, és az a kevés, még az Új. Krisztus lenne egy testetlen szellem túl időn és téren. Nem, az Ószövetség Pátriárkák és próféták - nem csak egy sorozat a számok az ókori történelem. de a saját története van, amely veszi eredetét az ősi időkben, de jön igaz itt és most.
Ószövetség - nem csak a Szentírás, ez is egy irodalmi emlék, az egyik legfontosabb forrása és alkatrészek az emberi kultúra, az egyetemes könyv valóban egy emlékmű a világ kultúrájának.
Az egyik legnagyobb gondolkodók és a történészek a század, Karl Jaspers nevezte központi időben, „axiális kor az emberiség”, az idő a nagy próféták a Kelet és a Nyugat, mintha a közönség, hogy megszületett a Bibliában határidők és meghatározza a jövőben örök megválaszolhatatlan kérdések. Azóta az emberek és a könyvet, és válaszoljon ezekre a kérdésekre. És kérdezze meg a saját. Témák Biblia örök és mindig új.
3. könyvek „Újszövetség”, és azok szerepe a keresztény kultúra.
A második rész a Bibliában, az Újszövetségben (görög. Kaine diatheke, lat. Novum testamentum), áll a 27 könyvet. A görög szó azt jelenti diatheke „szövetség”, „lesz”; „Szövetség”, „szerződés”. Újszövetség hívják, mint keresztények hisszük, hogy Jézus Krisztus lezárjuk a vérét az új (második) szakszervezeti megállapodás Isten és ember között (1Kor 1125; Zsid 915) (az első - által kötött szerződés Isten Mózesnek a Sínai-hegyen).
Az eredeti kézirat az Újszövetség könyveit nem jut el hozzánk. Minden tudás ezekről szövegek húzunk három forrásból származó görög kéziratok ből a 2. vagy későbbi évszázadok, az ősi fordítások más nyelvekre (elsősorban - szír, latin és kopt) és az Újszövetség részeket, amelyek megtalálhatók az írások az ősi egyházi író.
Görög kézirat megkülönböztetni sem az anyag, amelyben íródtak (papirusz, pergament, vagy bőr, és osztrakon - agyag szilánkok), vagy a módszer az írás. A görög nyelvben használták kétféle betű nagybetű (vagy unciális) és a régi stílusban. Majuscule kézirat készült nagy betűkkel, amelyek sok közös modern nagybetűvel. C. 9. nagybetű írni kényszerült kényelmesebb régi stílus, ami jellemző a kis, egy szót írt leveleket. Az ókori kéziratok. összhangban az akkori szabályok az írás fel nem használt írásjelek és nem hagynak szóközt az egyes szavak és mondatok.
Jelenleg több mint 50 görög papirusz töredékek az Újszövetség görög uncials 200 és mintegy 4000 görög kézirat régi stílusú (beleértve lectionaries - könyvek, a szent szövegek, amelyeket olvasni a szolgáltató a templomban). A legrégebbi fragmentum Újszövetség tekinthető egy kis darabka papirusz Code-ből származó első felében 2. és amely néhány verset a 18. fejezetben János evangéliumának a görög nyelvet. Az ókori kéziratok tartalmazó jelentős része az Újszövetség három kódot papirusz társkereső 3. (Pl papirusz Chester Beatty). Egyikük áll 30 lap papirusz elrontott kód, amely kezdetben a négy evangéliumot és az Apostolok Cselekedeteiben. Tovább 86 jelentése enyhén sérült tíz lap szöveges üzenetek St. Paul. Végül a harmadik tartalmaz tíz lap kissé elrontotta a Jelenések könyve. Két ősi pergament nagybetű görög kézirat az Újszövetség a Codex Vaticanus és a Codex Sinaiticus, nyúlik a 4. században. Régi stílusú görög kézirat időpontja a 9. században. és az azt követő évszázadok során.
Ismételten átírta az Újszövetség, hogy megfeleljen az egyre növekvő igényeket a templom, az írástudók tették sok változás. Másolók nem csak lehetővé tévedés elkerülhetetlenek a másolást, de gyakran igyekezett javítani a nyelvtani, vagy stílust a szöveget, hogy javítsa az állítólagos történelmi és földrajzi hibák kijavítására az idézetek az Ószövetség szerint a görög Septuaginta és összehangolása párhuzamos részeket az evangéliumokban. Ennek eredményeként nem volt sok irodalom (változatok fragmentumok szöveg), amelyek egyre kb. 200 000 Ugyanakkor meg kell jegyezni, hogy több mint 95% -át ezek az eltérések nem befolyásolják a megértés a szöveg értelmét. Segítségével szöveges technikákat, a tudósok képesek többé-kevésbé megbízhatóan rekonstruálni a forráskód alapjául szolgáló lehetőség maradt. Ősi fordítások Újszövetség idézetek írásaiban az egyházatyák is vannak nagy segítség az értékelés különböző kézirat olvasmányok.
Újszövetség kézirat létre a tekercset, és gyakorlatilag lehetetlen, hogy növeljék a hossz felett ésszerű határa a vegyület megakadályozta a tekercset egy több Újszövetségben. A 2. Sok keresztény elsajátította a kód formájú. vagy könyv egyetlen lap, ami lehetővé tette számukra, hogy gyűjtsön, például a evangéliumok vagy minden Pál apostol egy kötetben. Ezzel párhuzamosan a folyamat gyűjtésére és az egyes könyvek Újszövetség alakult az ötlet az Újszövetség kánon.
A „kánon” görög eredetű, és már kölcsönzött antiszemita és eredetileg azt a vonalat, vagy rúd, amelyen keresztül lehetett mérni, és így - átvitt értelemben - a „normál”, „normális” vagy „lista”. Miért, hogyan és mikor a könyvek teszik ki az Újszövetség a jelenlegi formájában, gyűjtöttük egyetlen szerv, - a kérdés, amit rendkívül nehéz válaszolni, mint az egyházatyák a kor nem ad ebben a tekintetben semmilyen konkrét és részletes jelentéseket.
Az Újszövetség és a Biblia egészének - kimeríthetetlen forrása, amely megfelel a lelki szomjúság az emberiség. A beszédeket Krisztus által a szövetség könyvét, amely kapcsolatos ismereteket legtitkosabb mélyén az emberi lélek. Ez az egyetemes jelentőségű és örök értékét a Biblia. Bibliai képek - mondások, történetek - az alapja a keresztény művészet. A Biblia tükrözi az élet a népek ősi mediterrán - háború megállapodások aktivitása királyok és hadvezérek, az élet és szokások az emberek abban az időben. Biblia lefordítva szinte minden világnyelven, és nem kétséges, egyedülálló műemlék az irodalom és a világ keresztény kultúra.
Geche G. bibliai történeteket. M.1988