Korney Chukovsky - vers és mese - 12. oldal
ADVENTURES Bibigon
Kaland One: Bibigon és Brundulyak
Élek a dacha a Peredelkino. Nem messze Moszkvától. Velem együtt él egy kis törpe, Tom Thumb, akinek a neve Bibigon. Honnan jött, nem tudom. Azt mondja, hogy esett a Holdról. És én, és az unokám és Tata Lena - mindannyian szeretjük. És hogyan mondja meg neki, hogy nem szeretem!

Vékony,
Mint egy gally,
kicsit nem
Liliputik.
Növekedés, szegény ember, nem a fenti
Ez a fajta egy kis egér.
És mindegyik varjú
Viccel elpusztítani Bibigon.
És ő, a megjelenés, a harc:
Bátran és merészen rohan a csatába.
Minden, az összes
Ő harcra kész
és soha
senki
Nem félek.
Ő vidám és mozgékony,
Ez kicsi, és eltávolítjuk,
másik
ezt
Nem láttam kor.
Nézd: lovagol a kiskacsa
Az én fiatal kakas felülmúlta egymást.

És hirtelen előtte ő veszett ellenség,
Egy hatalmas és fenyegető pulyka Brundulyak.
És kiálta pulyka - Brundulyu. Brundulyu!
Most pedig tönkrement, összetört!
És úgy tűnt,
Abban a pillanatban
Mortal halál
Lilliput szembesül.
De kiáltotta pulyka
Vágta:
- Ki rekesz
A gonosz fejét!

És egy kard vzmahnuvshi ő harcol,
A pulyka rohant nyíl.
És megtörtént a csoda: egy hatalmas pulyka,
Mint egy nedves tyúk, hirtelen összerezzent,
Költözött vissza az erdőbe,
Mert csonk fogott
És fejjel lefelé
Az árok összeomlott.
És kiáltott:
- Éljen úgy,
Hatalmas és bátor
Bibigon harcos!

De azt csak néhány nap, és újra megjelent Brundulyak udvarunkban - durcás, mogorva és dühös. Borzasztó volt ránézni. Ő egy ilyen hatalmas és erős. Ölte Bibigon?
Látta, Bibigon gyorsan felmászott a vállamra, és azt mondta:
- Vigyázz: szükség van a pulyka
És körülnézett dühösen.
De akkor nem hisz a szemének, -
Ő nem egy pulykát. A föld nekünk
Itt ment titokban
És úgy tett, mintha egy pulykát.
Ő egy gonosz varázsló, ő egy bűvész!
Ez pedig az emberek
Az egerek a békák a pók,
És gyíkok és a férgek!

- Nem, - mondtam. - Ő nem egy mágus. Ő a leggyakoribb pulyka!
Bibigon rázta a fejét:
- Nem, ő egy varázsló! Mint én,
-Án született a Hold.
Igen, a hold, és évekig
Számomra ő felveszi követte.
Azt akarja, hogy törj
Az egy rovar vagy ant.
De nem, a ravasz Brundulyak!
Velem nem sikerült semmilyen módon!
Azt bátran kard az én
Minden elvarázsolt ember
A halál a gonosz fogja megmenteni
És a fej lesz elviselni!
Ez az, amit ő kedves és bátor - az én kis Bibigon!
Adventure Two: Bibigon és sárcipő
Ó, ha tudnád, amit ő és pajkos fiús!
Ma láttam én sárcipő
És ő húzta egyenesen a patak.
És beugrott, és énekli:
„Gyerünk, hajómon, menj!”

De ez nem vette észre a hős,
Cipő, hogy van egy lyuk:
Csak hadd az úton,
Ahogy már süllyedni kezdett.
Kiabál, és sír és sóhajtozik,
A cipő minden süllyed és süllyed.
Hideg és sápadt
Úgy fekszik alján.
a háromszögletű kalap
Úgy úszik egy hullám.
De ki morog ott a patak?
Ez a mi kedvenc disznó!
Megragadta a férfi
És mi hozta a tornácra.

És az unokám nem ment egy kicsit őrült,
Amikor látták, hogy a menekülő el:
- Ez az, ez az,
Bibigon!
Csók, és simogatni is,
Mintha azok szülöttének,
És, miután lefektetett az ágyra,
Úgy kezdődik, hogy énekelni:
És ez olyan, mintha semmi sem történt volna
Hirtelen ledobta a takarót
És híres felugrott egy fiókos szekrény,
Hencegő dal énekli:
„Már ismert a kapitány,
És nem félek a hurrikán!
Tegnap voltam Ausztráliában,
Aztán tovább ment,
És Cape Barnaul
Tizennégy megölte cápák! "
Mit lehet tenni egy ilyen hencegő! El akartam mondani neki, milyen kár dicsekedni, de ugyanabban a pillanatban rohant ki az udvarra - az új kalandok és csínyek.
Kaland Három: Bibigon és pók
Anélkül egy pillanatra ő ül a földön,
Ez fog futni a kakas
Ő fog ülni lovaglóülésben azt.
A békák a kertben
Minden nap játszik ideiglenes.
Majd kiszabadul a kertbe,
Kis borsó pengetős
És hát, lőni titokban
Egy hatalmas pók.
Spider néma szenvedett egy pók,
De végül én lettem dühös,
És akár a mennyezetre
Ő húzta Bibigon.
És az interneten az ő
Tehát fonta gazember,
Hogy ő lóg egy szál,
Mint a légy, lehajtott fejjel.

kiáltások
és a szünetek
Bibigon,
És a web
Verte azt.
És csak egy tálba tejjel
Repülő bukfenc ki.
Az a baj! Az a baj! Nincs menekvés!
Meg fog halni az elsődleges az élet!
De itt egy sötét sarokban
Big varangy feltérképezett
és mancs
Adtam neki,
mint
Testvére.

És nevetett
Bibigon,
És ugyanabban a pillanatban
ő elhajtott
A szomszédos udvaron az istállóba
És ott volt párja egész éjjel
Néhány szürke patkányok
És egy fiatal veréb.
A vacsora után ment
Játssz a kölykök a labdarúgás

És a kapu hajnalban,
Aludtam egy kutya kennel.

Adventure Four: Bibigon és távolság
Miután látta, hogy Bibigon gonosz varjú fogott egy fiatal gusonka, és azt akarja, hogy készítsen a fészkét. Felkapott egy követ, és bedobta egy varjú. Crow félt dobta gusonka és elrepült. Gusonok él.
De három napig tartott -
És később, egy varjú
A magasság,
És fogtam Bibigon
Mert nadrágot.

Ő nem adja fel harc nélkül,
Bibigon!
És rúgások, és a szünetek
Bibigon!
De a fekete
holló
fészkek
Nem hagyja
nem lehet menteni
Soha.
És a fészekben -
nézd, mit
Csúnya és gonosz
Tizennyolc varjú,
Mivel a rablók délceg,
Azt akarják, hogy elpusztítsa.
tizennyolc varjak
A szerencsétlen kinézetű,
Grin, és maguk
Tudd leütés lábujjai!
És hirtelen ott volt a kiáltás
Egy hangos kiáltás:
- Aha, fogott,
Bajt!

Hogy a gonosz hang Brundulyaka.
És örülök, és boldog Brundulyak:
- Most valami hülyeséget zsarnok,
Én semmilyen módon nem idvezülsz!
De ebben a pillanatban
Lena felszaladt a küszöböt
És jobb kezébe liliputiak
Néhány dobott virág.
Ez - Lily!
- Köszönjük Lena
Erre a bátor ejtőernyő! -
És jobbra Lena térdre
Bátran ugrott törpe.
De azonnal ugrott a térdét, mintha semmi sem történt volna elszáguldott az udvar barátainak. És van sok barátja mindenhol - mind a területen, és a mocsárban, és az erdőben, és a kertben. Mindenki szereti a fenegyerek Bibigon: sün, nyúl, szarkák, békák.
Tegnap, két kis fehérjék
Az egész nap játszik vele az égő
És táncolt vég nélkül
Egy születésnapi buli a seregély.

És most, mintha egy tank,
Ő átrohant az udvaron, egy ón
És dobja egyenlőtlen harcban
Az enyémmel pettyes tyúk.
És mi Brundulyak? Brundulyak volt, akár nem jó. Ott áll ott, a közelben, egy fa alatt, és azt hiszi, hogy elveszítsék Bibigon. Azt kell igazán gonosz varázsló.
- Igen, igen! Ő egy varázsló! Ő egy bűvész! - Bibigon mondja, és rámutat arra, hogy a bozontos kutya fut ebben a pillanatban az utcán: