Két tanítási nyelvű oktatás - történelem pedagógia és az oktatás - oktatási anyagok diákok

Annak megállapítására, a tartalmát az általános oktatás iskola a világon és a pedagógia problémák bevezetésével járó kétnyelvűség. Kétnyelvűség (vagy kétnyelvű) - a birtokában két vagy több nyelven. Az oktatásban szükséges figyelembe venni, hogy minden nemzetnek külön pragmatika a nyelv és a társadalmi-kulturális értékek kerülnek fel a szófordulat, a használata bizonyos modális igék, szövegszerkesztő száma korrelál etikai normákat.

Kétnyelvű oktatás az egyik legígéretesebb módszer hatékony oktatás és képzés. Sok országban nagy, többnyelvű közösségek oktatási rendszerben létrehozott kétnyelvű, háromnyelvű vagy több képzési idő: Ausztrália, Belgium, Kanada, USA, Finnország, Svájc és mások.

Kétnyelvű oktatás kell eltávolítani a nyelvi problémák, a teljesítmény javítása érdekében, hogy fejlesszék szóbeli kommunikációs készség. A fő megnyilvánulásai a kétnyelvű oktatás támogatása a tanulmány az anyanyelv egy adott szervezet a tanulás és tanítás anyagok egy második nyelv elsajátítása, a teremtés kétnyelvű osztályok és iskolák. A különböző országokban, a szervezet a kétnyelvű oktatásban hasonlóságokat és különbségeket.

Amerikai törvények (1967, 1968, 1974), továbbá a kötelező tanulás és a tudás az államnyelvet (angol), és feltéve, kétnyelvű oktatás. Hivatalosan kétnyelvű oktatási rendszer van az alábbiak szerint történik: „Ez a használata a két nyelvet, amelyek közül az egyik az angol, mint a tanulás eszköze az azonos csoportba a diákok jól szervezett programot, amely az egész tananyagot, vagy csak egy részét, beleértve a tanítás a történelem és kultúra anyanyelvükön. "

Diákok, akik nem beszélik a hivatalos nyelv, megkapja órák angol és etnikai kisebbségi nyelv. Ez létrehoz osztályok oktatás anyanyelven az „egyszerű” az angol, valamint a vegyes osztályokban, ahol a tanulók nem jelent nehézséget az angol nyelvet. Az osztályok vannak osztva különböző szinteken, attól függően, hogy a mélység és az anyag térfogata is vizsgálták.

Kanadában, kétnyelvűség, azaz képzés pas két hivatalos nyelv - angol és francia - garantálja az alkotmány. Több mint kétharmada a gyerekek az „új bevándorlók” nem beszélnek a hivatalos nyelvek, valamint a szervezett speciális képzés angol és francia nyelven. Ottawa pénzügyi támogatást nyújt a tartományi hatóságok a szervezet a megfelelő mnogolingvalnogo képzést. Ennek eredményeként, a végén az 1980-as évek. ilyen képzés vált népszerűvé az egész országban.

Kanadában a széles körben használt második nyelv tanítása a kezdetektől fogva tanulmányi - korai teljes merítés (korai teljes merítés). Modell gyakorolják két megvalósítási módok. Eredeti (nem kötelező dúsítás), amelyet a vizsgálati populáció angol nyelv a francia nyelvet. Ebben az esetben a képzés intenzív, atmoszferikus használata franciául az oktatás nyelve. A második (választható átmenet), hogy a gyerekek etnikai kisebbségek fokozatosan kapcsolódik a francia és angol nyelven. Egy nagy része a tananyagot a hivatalos nyelveken, és a többi - a kisebbség nyelvén.

Népszerűség többnyelvű oktatás miatt a vágy, az etnikai közösségek Kanadában tanulni saját kulturális eszmék, ami nélkül nehéz jó ismerete az anyanyelv, valamint a siker eléréséhez az életben, ami nélkül lehetetlen mastering a nemzeti nyelv. Ez ad okot, hogy konkrét problémákat. Például a francia kormány Quebec attól tartanak, hogy az új bevándorlók inkább francia angol. Ebben a tekintetben, hogy kezdeményezte a kötelező vizsgálat a francia nyelv területén Quebec.

Mint látható, a következők vonatkozásában Kanada beszélhetünk nemcsak kétnyelvű, de a többnyelvű oktatás. Ezen felül, sőt, biztos, hogy tanulmányozza a két nemzeti nyelven - angol és francia nyelven, széleskörű többnyelvű tantermi képzés örökséget, amely tulajdonítani a gyerekek a kis szubkultúra nyelv történeti haza. Az állami pénzügyi támogatást örökség osztályok, diákok bizonyítania kell a hatékony elsajátítását az angol és francia szakaszok a programot. Heritage osztályokat szerveznek nagy számban a hat tartományban. Ők tanítják mellett angol és francia, a nyelv ezt vagy azt a kis nemzeti csoport. Heritage osztályok az osztálytermen kívül vagy belül az iskolák.

A dokumentumok az Európai Unió és az Európa Tanács az említett tervekre terjesztése képzési anyagok „minden európai hivatalos nyelvek és a nemzeti kisebbségi nyelvek”, hogy szükség van a széles körű használata a tanulmány a nyelv a modern információs és kommunikációs technológiák, figyelembe véve az induló ismeretek idegen nyelven, ösztönözve a szóbeli kommunikációs készség idegen nyelv, stb

Azokban az iskolákban, filológiai oktatás rendszer Nyugat-Európában a következő: a diákok kell, hogy elsajátítsák három nyelven: őshonos, az EU egyik munkanyelve, valamint bármely más hivatalos nyelvén az Európai Közösség országaiban.

Egy különleges hely van a probléma a nyelvi képzés kis nemzeti csoportokban. A tanároknak meg kell leküzdeni jelentős nehézségeket. A diákok a kis szubkultúra gyakran hiányos ismerete, egy idegen nyelvet. Túl az osztályteremben, az otthon, ők szívesebben használják anyanyelvüket. Németországban, Svájcban, Finnországban, úgy 54-66% -a diákok. Általánosságban elmondható, hogy Európában a kisebbségi családok a nyelv a domináns nemzet kommunikálni legfeljebb 6-10% az iskolások. Nyelvének elsajátítása a domináns etnikai és kulturális csoportok megkönnyíti az őshonos és nem kisebbségi asszimiláció képzési anyag kommunikációs képviselőivel inokultur.

Két tanítási nyelvű oktatás tekintik fontos garancia a kis- őshonos nemzeti csoportok. Például Spanyolországban ilyen képzést tekintik, mint a megnyilvánulása, nem csak nyelvi függetlenség baszkok és katalánok a kultúra területén és az oktatás, hanem a fontos alapja az autonómia. Az állam garantálja az oktatáshoz való jogot a katalán és a baszk nyelvet. Katalónia és Baszkföld törvények megkövetelik a diákok elsajátítsák két nyelven (spanyol és bennszülött). A tanárok ismeretét igénylik az őshonos és a spanyol.

Az általános iskolák Franciaországban, mivel a 1970-es évek. A törvény előírja, hogy a tanítás a regionális nyelvek - korzikai, katalán, olasz, elzászi, breton, baszk, flamand. Pedagógiai perspektívák a kétnyelvű oktatás megerősíti a tapasztalat a francia tengerentúli megyék. Új-Kaledónia és Tahiti francia a hivatalos nyelv és az oktatás nyelve. Jelentős része a lakosság azon francia anyanyelvüket. Úgy beszélt az összes lakosával az etnikumok kommunikáció. Pa Tahiti, mint a francia, a második hivatalos nyelv a tahiti. Tahiti van a kétnyelvű oktatás (francia és tahiti) - régóta gyakorlat. Új-Kaledónia, ahol elterjedt 30 Kanak nyelvet tanítanak szinte kizárólag francia és kétnyelvű oktatás - francia és Kanak nyelvek - továbbra is töredezettek. Változtatni ezen a helyzeten, akkor olyan modellt javasolt a kétnyelvű oktatás, amely szerint az anyanyelv (Kanak és francia), kezdetben a tanítás nyelvén, és a „második nyelv” (Kanak és francia) tanítják a tárgyat. A második nyelv után kell bevezetni a teljes elsajátítását anyanyelvükön (2-3 osztály), és fokozatosan átalakult az oktatás nyelve, míg az anyanyelv tantárgyként tanítják tovább.

Wales (UK) - az egyik minta, figyelembe véve a nevelési igényű az őshonos kisebbségek kétnyelvű oktatás. Act 1967 Wales, a walesi és angol nyelven egyenlő jogokkal rendelkeznek. Az 1980-as években. az embereknek a száma beszélő walesi volt, mintegy 20% -át a lakosság Wales (500 ezer.). Egyre több diák tanul a tanterv walesi, növelve a listát az alapvető tudományágak a középfokú oktatás, tanított pas őshonos nyelv Wales, vannak speciális képzési központok, hogy segítse a tanulmány ezt a nyelvet. Az eredmény egy növekedési walesi nyelvű öt év alatti gyermekek éves.

Kíváncsi gyakorlatban a többnyelvű oktatás látható az apró állam - Andorra. Ennek eredményeként a népesség növekedése Andorrans, a katalán nyelvet, amely a hivatalos megszűnt az abszolút többséget. A diákok részt vesznek a francia, a spanyol és a katalán iskolákban. Együtt oktatás spanyol és francia kötelező tanulmány a katalán nyelv és kultúra.

Ázsiában és Afrikában a kétnyelvű oktatás igen gyakori az egykori gyarmatok európai országban és az Egyesült Államokban: a helyi nyelven és a nyelv a korábbi anyaországi (Maghreb, India, Madagaszkár, Malajzia, a Fülöp-szigetek, Dél-Afrika, stb.) Oktatás a helyi nyelveken mozdítható az őshonos kultúrák. Nyelvű oktatást az egykori anyaország tart a nyugati világ és a kulturális értékeket, ez egy pedagógiai eszköz a nemzeti konszolidáció.

Ha megtalálta a hibát a szövegben, jelölje ki a szót, és nyomja meg a Shift + Enter

Kapcsolódó cikkek