Hosszú német szavak és jelentésük! Ez őrült)
Hosszú német szavak és jelentésük:

De először is azt sugallják, hogy ki az egyik ilyen hosszú szavak (csak ne ijedjen meg;)):
Ez egy hosszú német szó 1 szó áll 6 szó. és ha számít a karakterek (ide nem értve a cikket), akkor áll a 67 betű. Itt van egy csoda Yudo nálunk elemzés =)
Ez a 6 szavak alkotják a csoda Yudo szó =)
- das Grundstück (szárazföldi)
- der Verkehr (mozgás / transzfer valamit l)
- die Genehmigung (engedélyezés, engedélyezési, jóváhagyási)
- die Zuständigkeit (felelős semmiért l / jogok / hatáskörök)
- die Übertragung (kifizetések, ügylet, átvitel)
- die Verordnung (határozat, rendelet, kormányzó)
Az viszont lehetséges, hogy csökkentse a szavak száma 6-4, és az összekötő Grundstück Verkehr egyszóval Grundstücksverkehr. amely létezik a német nyelvet, mint egy szó, és csak akkor ad pontos értéket a fordítás egész csodálatos szó =) Ugyanaz Zuständigkeit iÜbertragung. általuk termelt Zuständigkeitsübertragung. Tehát nézzük most ezeket a szavakat a fordítás:
- die Zuständigkeitsübertragung - a feladatok átadása / felhatalmazás kompetencia
- der Grundstücksverkehr - jogügyletek a termőföld
És most, nézd meg a végleges változata a fordítás minden szava.
die Grundstücksverkehrsgenehmigungszuständigkeitsübertragungsverordnung - Állásfoglalás a hozzájárulását a feladatok átadása a jogügylet a termőföld
FONTOS. Ne felejtsük el, hogy hosszú cikket a német szavak rakjuk a szót, hogy a költségek a legutóbbi / a végén! Példánkban egy hosszú szót az utolsó helyen érdemes meghalni Verordnung, így az egész szó lesz Grundstücksverkehrsgenehmigungszuständigkeitsübertragungsverordnung cikket nőies meghalni.
Figyeljük meg, hogy annak érdekében, hogy csatlakoztassa az összes szava egy hosszú német szó, a németek a levélben S- kötve minden szót:
Grundstück s Verkehr s genehmigung s zuständigkeit s Übertragung s Verordnung
Itt van egy hosszú német szavak magyar fordítás:
- das Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz - törvény szarvasmarhák azonosítására és átadása marhahúscímkézés felügyelet feladatai
- die Verkehrsinfrastrukturfinanzierungsgesellschaft - közösség / cég finanszírozására a közlekedési infrastruktúra
- die Hochleistungsflüssigkeitschromatographie - nagy teljesítményű folyadékkromatográfia
- das Unternehmenssteuerfortentwicklungsgesetz - a törvény javításáról szóló adókötelezettség
- die Feuerwerksraketenanzündeschnur - cord dugók Rakéták pirotechnikai
- das Massenkommunikationsdienstleistungsunternehmen - foglalkozó cég a szolgáltatásnyújtás területén a tömegkommunikációs
- der Haftpflichtversicherungsvertrag - szerződés felelősségbiztosítás
- dieDampfschiffahrtsgesellschaft - hajózási társaság, a hajózási társaság
- dasBundesausbildungsförderungsgesetz - a szövetségi törvény támogatásáról szóló oktatás
- dasSteuervergünstigungsabbaugesetz - törvény csökkentéséről szóló adókedvezmények
- derNahrungsmittelzuführmechanismus - etetési mechanizmus az élelmiszertermék
- dasVierundzwanzigstundenglück - boldogság 24 óra / állandó boldogság
És nem olyan hosszú szavakat németül:
- das Aluminiummantelkabel - kábel alumínium burkolat
- der Raumfahrtpassagierverkehr - utastér közlekedés
- die Aufmerksamkeitsdefizitstörung - figyelemhiányos rendellenesség
- die Doppelhaushälfte - a két szomszédos családi házak egy közös fala
- das Vergissmeinnicht - nefelejcs
- das Geborgenheitserleben - egyfajta biztonságot, egyfajta biztonságot
- die Rhabarbermarmelade - lekvár / jam rebarbara
- das Allerweltsgesicht - jelentéktelen arc
- der Altweibersommer - Indian Summer
- das Ampelmännchen - lámpánál képekkel a férfiak
- das Backpfeifengesicht - pimasz arc, kopasz bögre
- der Nahrungsmittelzusatzstoff - élelmiszer-adalékanyag
Nos, mint te. Haha, most az a kérdés))) És hogyan tanulhatunk német ezekkel a szavakkal. =)
Ó, persze, hogy nem az összes ilyen hosszú német használt szavak a németek által a mindennapi beszélgetés fordítva egyszerűbb szavakkal, a jobb =) De a hivatalos beszéd (írásbeli és szóbeli), például bármely táblázatok könyvek és a törvények vagy a műhelyekben és mindenféle súlyos állítások, ez a fajta szó van hely =)
Szóval, azt hiszem, elég volt mindez))) jobb megy egy kis pihenés után ilyen szavakat =) És akkor újult erővel az iskola =)
Szeretném, kedves olvasók és a látogatók az oldalamon, az iskolai siker és mindig napos hangulat!
ps ne felejtsük el, hogy ossza meg ezt a rövid cikket más jó emberek, az alábbi linkre kattintva sots.knopochki =)) köszönöm kedves barátom =))) egy gyönyörű hangulat!
Feliratkozás blogfrissítés + Kap egy ingyenes könyvet, német kifejezések, fizessen elő a YOU TUBE-csatornát.