Hogyan mondani, hogy „szia” 12 különböző országban

Így találkozik az olaszok. A fordítás azt jelenti, „kész”.

Ott az örökbefogadás a beszélgetőpartner nevét. Például, ahogy ez a hősnő az egyik filmet Cora Hyubsh.

Ez aranyos lehetőség - rövidítve „mosimasu-mosimasu”, ami azt jelenti, „beszél-beszél.”

Ez fordítva „kérem”. A legtöbb görögök felveszi a telefont, hogy így.

A kínai használja a rövid szó, azaz magyarul „mondani”.

Szórakoztató felkiáltása - rövid a „Ogi poseo”, ami azt jelenti, „nézd itt.”

Híres üdvözlő szót fordítja a „béke”.

Egy par DIGA / digame ( «Mondd” / "say") spanyolok aktívan egyszerű sí ( "igen").
Szerbia és Montenegró

Fordítani a „fel” / „kérem”, bár úgy hangzik, mint egy kísérlet, hogy meggyőzze a beszélgetőpartner, hogy tegyen valamit az első másodpercben a beszélgetés.

A szó jelentése: „jó”. A szokással, hogy ment, mivel az állandó kommunikációs hiba.

Ez üdvözlő fordításban „Uram, uram”, és használják udvarias címet a beszélgetés. Gyakran található egy par a szokásos „hello”.

Ez a szó olyan ősi, hogy nehéz megmondani, hogy nevében a félisten Rama vagy létezett előtte. Az indiánok használták ezt az üdvözlést is nagyon gyakori, mert úgy gondolják, hogy megvéd a negatív energia.
Megosztani ezt a bejegyzést barátaiddal!