Hogyan lehet megkülönböztetni a koreai karakterek japán és a kínai
A koreai írást sok körök és ellipszisek. A kínai és japán nincsenek. Vessünk egy pillantást a nagy példák.

Ez - a busz Szöul. Lásd lekerekített elemek hieroglifák? És koreai karakterek Sok egyszerű, egyenes vízszintes és függőleges vonalak.

Kínában. Bonyolult ligatúra egyenes vonalak és görbék különböző szögben elrendezett. Körök a hieroglifák nem.
Japán karakterek kölcsönzött Kínából, és ezek nem olyan könnyű megkülönböztetni. Még Japánban, vannak syllabaries, egyikük az úgynevezett „hiragana” sok ívek és hurkok, hanem a különböző körök és ellipszisek írva e vagy más karakter, mint maguk részéről nem.

Ez Japánban. Tovább szótagábécé „katakana”. Ez egyszerűbb karakter. A vonalak különböző szögekben, ellentétben a koreai. Krugleshki hiányzik.
Nos, a kedvéért bővülő horizontok egy pár példa.

Tipikus Thaiföldön. Thai ábécé karaktereit, mint a kígyók fejjel. Ha nem a kígyó feje lenne hasonló a héber betű. Itt is van:

Ez nagyon egyszerű. A koreai nyelv nem a kínai karakterek, és ábécé betűit, mint alakúak, mint a kínai karakterek, de ezek bukv- „karakterek” kevés és gyakran ismétlődik a szövegben. Ie koreai egy karakter - egy hang.

A japán, a vegyes rendszer: a hagyományos karakterek szótagok és teljes szavak, utalni kell az egyes hangok, az utóbbi gyakran ismételt és egyszerűsített vázlat, közelebb áll a hagyományos ábécé.

Például, mindig összpontosított a tetején a hatodik karakter a második oszlop a bal oldalon (mint egy 90 fokkal elfordul az óramutató járásával ellentétes 9. ábra)
Kínai hieroglif írás a legnehezebb - bőven van egyedi karakterek, amelyek közül sok helyettesíti teljes szavak, és nagyon „design” bonyolult karakter, egy csomó részletek.