Hogyan kell mondani ezt a szót angol nevét saját, magabiztos szakmai ismeretek
Az angol, a szó gyakran nem ejtik, mint írva. És amikor a tulajdonnevek (vezetéknév, városok nevei stb) közötti különbségeket, az írás és a kinyilatkoztatás lehet még erősebb. Még több zavaros helyzet, a kártya, ha ugyanaz a neve különböző okok miatt lehet ejteni a különböző módon! Egy példa egy ilyen eltérés elemezzük a mai cikkben.
Ármány a nevét
Amerikai város Norwich városában található Connecticut államban New England. Mint ismeretes, az első telepesek, üldözött vallási okokból Európában és áthelyezték egy másik kontinensen, először telepedtek le a térségben. És ők hívták New England tiszteletére szülőhazájában, amely kénytelenek voltak elhagyni.
Emiatt sok helyen Amerikában nevei megduplázza városokban a régi világ. Néhányan közülük már megszerezte az új, - új - mint például a New York-i vagy a New London; és sok nevek esik teljesen egybe, mint ahogy az a fent említett városban.
Ettől eltekintve azonban a nevét, a teljes szinte semmi sem maradt közöttük. És a neve nem ilyen egyszerű ...

És ez ebben az esetben könnyen ellenőrizhető. A teszt a használata a híres versének gyerekkönyv Mother Goose Rhymes ( «Tales nagymama Goose"):
A férfi a hold,
Lejött túl hamar,
Érdeklődni az utat a Norwich.
Elment a déli,
És égett szájában
A hideg étkezési borsó kása.
A lényege a vers, hogy a hold az ember a földre, hogy megtalálják a módját, hogy a város neve Norwich égett és a hideg kását.
Itt van egy rímes nonszensz, hogy az angol nyelvű gyerek még - vagy akár csak úgy - nagyon szereti, és gyakran szavalni. Ez és a hozzá hasonlók versek nélkülözhetetlen eleme a közös kulturális kód azoknak, akiknek az angol az anyanyelvük.
Szóval, tudod, hogy a kedvenc brit Kása - zabkása - «zabliszt, uram!” - angolul ejtik zöngés [ʤ] - «J” - a végén. (Az igazságosság meg kell jegyezni, hogy a vers nem szól a zabpehely, de a borsó kása). Ennek megfelelően rímel zabkása város nevét kiejteni ugyanaz - [nɒrɪdʒ] (orosz átírás - Norwich).
És így történt, hogy a brit Norwich - Norwich, és az amerikai - Norwich.
Egyébként, az amerikai Norwich volt egy szörnyű igaz történet, amely alapján a helyi legendák és hol készült a film, nem is olyan régen.

További példák a következetlenségek írás és a kiejtés
Eltérés Norwich - nem az egyetlen példa a mismatch azonos kiejtése helynevek - helynevek - a brit és az amerikai angol.
Számos hasonló példát, ahol a brit változata a megnyilatkozás a hang [w] is esik, és az USA-ban - ugyanaz marad:
De néhány brit tulajdonnév logikai mismatch helyesírási és kiejtési nehéz nyomon követni (mivel ejtik az amerikai utat, attól tartok, hogy még azt is állítja 🙂):
Cholmondeley - [tʃʌmli]

A fenti példák már tárgyalt a vitát. amelynek kivonata idézem az alábbiakban:
Mi a helyes kiejtés a «Norwich» (mint a CT, sem a kutya és társai)?
Van ITA) Nor-boszorkány
B) Nor-Wick
C) Nor-gazdag
D) Egyéb?