érdekes szólások
Közmondások segítenek pontosabban kifejezni azt az elképzelést, hogy egy beszéd érzelmi. Ezek lehetővé teszik, hogy néhány rövid, de pontos szavakat, hogy kifejezze több érzelmek és közvetíteni személyes hozzáállás.

Kezdetben ez a kifejezés azt jelentette, titokban alagutat ás vagy egy titkos alagút. A „Zappa” (olaszul) azt jelenti: „lapát földmérési.”
Kölcsönzött a francia nyelv, a szó vált a francia „Sap” és a kapott értéket a „feltárás, árok és a felforgató munka” ez a szó is megjelent szó „Aknakereső”.
Magyar szó „Sapa” és az „csendes takonykór” olyan munkát végzett a lehető legnagyobb gondossággal, zaj nélkül, annak érdekében, hogy közelebb kerüljön az ellenség gyors, teljes titokban.
Miután elterjedt kifejezést kapott érték: óvatosan, nagy titokban, és lassan (például „Így van ez a ravasz minden ételt a konyhában peretaskat!”).
2. Sem a koromsötét

Az egyik változat szerint, a „RSA” származik a neve a kábelköteg - gyűrű a tetején az ív, amelyben át mentség, hogy nem beszélni. Ahhoz, hogy a vezetőt, ha szükséges volt, hogy akassza a ló, és olyan sötét volt, hogy ez a ringlet (DIG) nem volt látható, hogy azt mondta, hogy „minden DIG nem lehet látni.”
Szerint a másik változat, a „RSA” származik drevnevengerskogo „stga” - „Út, útvonal.” Ebben az esetben a kifejezés jelentését értelmezi - „olyan sötét nem lehetett látni még az utakon, ösvényeken.” Ma a „nem láttam semmilyen DIG”, „nem lát DIG” azt jelenti: „nem látok semmit”, „áthatolhatatlan sötétség.”
A vak vezet világtalant, és a két nem lát DIG. (Utolsó).
„A föld felett lóg a sötétség: koromsötét. "(Anton Chekhov," The Mirror „)
3 tánc a kályha

A „tánc a kályha”, először a regény magyar író a XIX Vasily Sleptsova „jó ember”. A könyv megjelent 1871-ben. Ez egy epizód, ahol a főszereplő Serge Terebenev emlékeztet arra, hogy tanult táncolni, ahogy azt a tanár tánc „pa” ez nem működik. A könyvben van egy mondat:
- Ó, hogy van, testvér! - szemrehányóan mondta az apja. - Nos, menj vissza a kályhához, hogy kezdje újra.

Vaszilij Alekszejevics Sleptsov. 1870.
A magyar nyelv a kifejezést használták a beszélő ember, aki a szokás ható ismereteket tanult gépies script helyettesít. Egy személy lehet bizonyos műveleteket csak „a kályha”, a kezdetektől, a legegyszerűbb és a szokásos tevékenységek:
„Amikor (az építész) megrendelt terv, általában rajzolt első szobában és a szálloda; a régi időkben iskolás lehetett táncolni, csak a kályha, és művészi elképzelés folytatni és fejleszteni csak a folyosón a nappaliban. " (Anton Chekhov, "My Life").
4 kopott megjelenés

Uralkodása alatt a Péter cár éltem Ivan Zatrapeznikov - egy vállalkozó, aki megkapta a császár Jaroszlavl textil gyárat. A gyár számít az úgynevezett „pestryad” vagy „pestryadina”, közismertebb nevén a „zatrapezom”, „zatrapeznikom” - durva és rossz minőségű kender szövet (kender rost).
Tól zatrapeza varrt ruhákat többnyire szegény emberek, akik nem vásárolnak valami jobb. És a kilátás ezek a szegény emberek megfelelő volt. Azóta ha egy személy visel hanyag róla, és azt mondják, hogy kopott megjelenés:
„Hay lányok rosszul táplált, felöltözve és zatrapez kis őket aludni, fárasztó szinte folyamatos munkát.” (Mikhail Saltykov-Shchedrin "Poshehonsky régi")

Élezze fánk rant eszközöket, hogy vegyenek részt a haszontalan fecsegés. Lyasy (balyasy) - a cizellált alakú oszlopok a tornácon korlát.
Először is, „hogy erőteljesebben balyasy” azt jelentette, hogy vezesse a kecses, divatos, díszes (a balyasy) beszélgetést. Azonban, iparosok készítsen egy ilyen beszélgetés volt egy kicsit, és végül a kifejezés jött értem fecsegés:
„Ülj le, történt, egy kört, egy padon, akik egyszerűen csak - a földön, minden egyes üzleti, forgó kerekek, fésűk vagy orsó, és megy, és még tovább finomítja fánk igen csali kb semmi, de tapasztalt az időben.” (Dmitry Grigorovich, "a falu").
6 fekvő, mint a szürke herélt

Hazudsz, mint egy katona, hogy beszéljen a fikció, egyáltalán nem zavart. A XIX században az egyik ezred az orosz hadsereg szolgált tisztként, a német a neve von Sivers, Mehring. Szerette mondani vicces történetek és a tisztek fikció. A „hazugság Sievers-Mehring” érthető volt csak a kollégái. Azonban kezdték használni az ország egész területén, teljesen megfeledkezve az eredetét. Az emberek azt mondták: „lusta, mint egy katona”, „buta, mint egy katona,” bár lófajta ennek semmi köze.
7 Bullshit

Az egyik változat szerint, a „szürke kanca halandzsa” származik a „hazug, mint egy katona” (valójában ez a két mondat szinonim)
Van is egy változat, amely a „szürke kanca nonszensz” jött a neve az egyik tudós - Brad Steve Cobile, aki egyszer írt egy nagyon értelmetlen cikket. Az ő neve, egybevág a „baromság” korrelált a tudományos nonszensz.
Szerint a másik változat, „baromság” - egy kifejezés jelöli a buta nyilatkozat vagy gondolat; Úgy tűnt, mivel a hit a szlávok, hogy sivaya Ló (szürke egy csipetnyi más színű) volt a legostobább állat. Volt egy jel, amely szerint, ha az álom sivaya kanca majd ébredés DreamWalker becsapják.

„Androna go” azt jelenti, nonszensz, értelmetlen, értelmetlen, teljes képtelenség.
A magyar nyelvhasználat kifejezést válaszul, aki hazudik, helytelenül helyezi lélegezni, és büszkélkedhet magukról. 1840-ben a területén szinte az egész ország andrets (Andro) jelentette kocsi, különböző szekerek.
„És te bírálják a házam nem kell! - És én esküszöm. Crosshair Petrovnushka, Androna megy! (Pavel Zarubin „A sötét és világos oldala orosz élet”)

Michael Golubovic a film "The Bear". 1977.
A „Biryukov élő” azt jelenti, hogy egy remete és fenntartott ember. A déli régiókban Magyarország Biryukov nevezett farkas. Wolf már régóta tekintik veszélyesnek a gazdaság ragadozó vadállat. Gazdálkodók tökéletesen tanulmányozta a szokásait és szokásokat, és gyakran emlékeztettek a mond a férfi. „Ja, és az idősebb vagy, Bratushka! - sajnálkozva mondta Dunya. - Szürke néhány olyan lesz, mint egy farkas. " (Mikhail Sholokhov „Csendes Don”)
10 gyalogok játék

Spillikins - különböző háztartási tárgyakat, amelyek során az ókori játékok. Az ő értelme az volt, hogy egy csomó játékok húzza az ujját, vagy egy speciális horog egy játék a másik után, anélkül, hogy a többiek, és nem ömlött. Keverjük a következő közvetíti Spillikins során a következő játékosnak. A játék addig folytatódik, amíg szétszedni az egész halom. A huszadik század elején, gyalogok vált az egyik legnépszerűbb játék az országban, és nagyon gyakori volt, nem csak a gyerekek, hanem a felnőttek körében.
Átvitt értelemben, a „spillikins” azt jelenti, hogy vegyenek részt a trivia, nonszensz, figyelmen kívül hagyva a legfontosabb és elengedhetetlen:
„Miután jött a stúdióba dolgozni, és nem ül vissza, de játszani a gyalogok.” (Michael Novovengersky "Megjegyzések shlisselburzhtsa")
11 piték kiscicák

Oroszországban soha nem ettek macskák, kivéve a súlyos éhínség. Abban ostroma lakóik, hogy kimerítette a készletek az élelmiszer, az emberek enni az állatok, nevezetesen a macskák voltak utoljára.
Így ez a kifejezés azt a katasztrofális helyzetet. Normális mondván vágott, és azt mondják: „Ezek a piték,” más szóval „van ez.”
12. Ahhoz, hogy hagyja üres kézzel

Oroszországban a régi só drága volt a termék. Carry jön messziről az úton, a só adók nagyon magasak voltak. Jön a vendégek, a gazda sózott étel maga, a saját kezével. Időnként fejezte ki a tekintetben, különösen a kedves vendégeket, ő is túlzásba az ételt, és azok, akik ültek a túlsó végén az asztal, néha sót sem lesz egyáltalán. Ezért a kifejezés - „elhagyni üres kézzel”:
„Minél többet beszélt, és az őszinte mosoly, annál erősebb nőtt bennem a bizalmat, hogy megyek el tőle üres kézzel.” (Anton Chekhov "Lights")
„Kisasszony róka gyűjtemények és elsétált üres kézzel.” (Alexei Tolstoy „A róka és a kakas”)

Illusztráció a mese „Shemyakin bíróság”. Rézmetszet, az első felében a XVIII. Sokszorosítás.
A „Shemyakin bíróság” kifejezés, ha azt akarják hangsúlyozni az igazságtalanság nem nyilvánított véleményt, ítéletet vagy értékelést. Shemyaka - egy igazi történelmi személy, galíciai herceg Dimitry Shemyaka híres kegyetlensége, a félrevezetés és igazságtalan cselekedetek. Ő lett híres fáradhatatlan és makacs küzdelem a Grand Prince Vaszilij the Dark, unokatestvére a trónra. Ma, amikor akarnak rámutatni a részrehajlás és az igazságtalanság minden ítélet, mondván: „Ez a kritika? Shemyakin bíróság néhány. "
Alapján anyagok aif.ru