Elöljárószavak az angol nyelvi szabályok

a Előljáró
Elöljárószavak az angol nyelvi szabályokat - a téma, amiről nem szabad elfelejteni. Ebben a cikkben megtudhatja, hogyan kell használni prepositions angolul.
Az angol, elöljárószók kifejezni. időbeli viszonyok, térbeli, oksági, és így tovább. Ezzel szemben a magyar nyelv az angol végződések esetében szinte teljesen hiányoznak, kifejezik elöljárók. Ezért igék jelentős szerepet játszanak mind a kapcsolat a főnév vagy névmás más szóval egy mondatban.
1). Egyes elöljárószók végre egy nyelvtani funkciót, így elveszítik a lexikális jelentés, és nem fordították magyarra:
- előljáró a birtokos felel magyar: barátom - egy barátom; zacskó én anya- zacskó anyám; macska az én szüleim macska szüleim.
- ürügy arra, hogy megfeleljen a magyar részeshatározós: adtam egy ceruzát az én barátságok adtam egy tollat, hogy a barátom.
- elöljárószó az ablációs megfelel a magyar, jelzi a téma, hogy termel lépéseket. Húztam egy képet a ceruzahegyező húztam egy képet egy ceruzát.
2). Minden elöljárók megvan a lexikális jelentés (beleértve elöljárószókat az, által, a, hogy amikor nem használják a nyelvtani értelemben). Egyes elöljárószók több jelentése:
- a prepozíció jelentése:
1) „hely” - fordítja a pontoknál „a»: élek inTula-élek Tula
3) Az „idő” - fordítja a pontoknál „keresztül»: ott leszek 5 perceken belül ott leszek öt perc múlva.
4) Az „idő” - fordítja a pontoknál „belül, a»: Ez a ház épült, két év- ez a ház épült, 2 év.
3). Nem mindig, magyar és angol prepositions azonos. Ugyanez mentség lehet fordítani angol magyar különböző ürügyekkel:
Barátom áll a tükör
A barátom közel állt a tükör