Dmitry Grigorovich - guttapercha fiú - 2. oldal

Blunt kilátást és az egész alakja a bohóc, az ő lepkék a hát és a mellkas, nem sejtetik a tapasztalt szeme nem jó; világosan jelzi, hogy a rendező, hogy Edwards időszakába lépett a gyötrelem, aztán hirtelen elkezdett inni a halott; és még akkor is búcsút minden számítás bohóc - becsüli a legalaposabb, ha figyelembe vesszük, hogy Edwards volt a társaság az első történet, az első kedvenc a nyilvánosság, az első poteshnikom, feltalálni szinte minden ábrázolása valami új, ami a közönség nevetett kifulladásig és csapja egy őrület. Röviden, ő volt a lelke a cirkusz, a fő díszítése, a fő attrakció.
Istenem, mit lehetne mondani válaszul Edwards elvtársak gyakran hencegett, hogy neki, hogy tudták, hogy a köz- és hogy már a főváros Európában! Volt egy cirkusz minden nagy városban Párizsból Konstantinápolyba, Koppenhágából Palermo, ahol eddig nem tapsolt Edwards, ami nem nyomtatott plakátok az ő képét egy öltöny pillangók! Ő egyedül felválthatja az egész társulat: ő volt a nagy lovas, akrobata, tornászok, zsonglőrök, a mester, hogy a vonat a kutatók lovak, kutyák, majmok, galamb, és mint egy bohóc, mint poteshnik - nem tudta, az ellenfél maga. De a támadások a szorongás miatt mohón követte őt mindenhová.
Amikor egészséges volt, mindig lehetett látni minden gyermek a társulat; hiányában ez volt elfoglalva, kutya, majom, madár, és így tovább. d.; vonzódásait született valahogy mindig hirtelen, de nagyon erős. Ő mindig is adott neki több mint makacsul végeztük néma társa, kezdte, hogy ne találkozott velük, és egyre inkább komor.
Ebben az első időszakban a betegség cirkusz vezetés még mindig számíthat rá. Presentation nem volt ideje még elveszíteni az ő lépéseket. Coming out az öltözőben harisnya pillangók vörös parókát, nabelenny és rúzsos, egymásra merőleges indukált szemöldök, talán még vidáman, csatlakozott fickó, és előkészíti, hogy belépjen az arénába.
Hallgatva az első fordulóban a taps, kiáltások a bravo! - A hangok a zenekar - az fokozatosan életre, inspirálja, és ez kerül a rendező kiáltás bohócok előre. - gyorsan repült be az arénába, megelőzve társait; és mivel abban a pillanatban, a közepén a nevetés és a lelkes bravos! - szüntelenül hallotta a panaszos kiáltását, és gyorsan, hogy vakít, somersaulted testét, egyesülve a gáz a fényt egy folyamatos körkörös csillogás ...
De végül véli, tedd ki a gáz - és minden a kar Sima! Öltöny nélkül, nem mész és pirulni Edwards csupán egy unatkozó ember szorgalmasan kerülni beszélgetések és találkozások. Ez továbbra is több napon át, majd jön a betegség; akkor semmi nem segít; aztán elfelejtette; elfelejteni a szeretet, a legtöbb felejtsük el a cirkusz, ami a maga világít a jelenetet, és tapsolt a közönség felöleli valamennyi érdek az életét. Még teljesen eltűnt a cirkusz; minden tőle guzzles; ivott el a felhalmozott fizetést zabál nemcsak harisnyanadrág lepkék, és még egy parókát és cipő, hímzett flitterek.
Egyértelmű már, miért a rendező, aki figyelte az elejétől a Carnival a növekvő homályban bohóc, nézett rá aggódva. Megy fel rá, és gyengéden megfogta a karját, ő húzta félre.
Edwards, szó nélkül, megérintette a tenyerét a keresztcsont, aztán megveregette a mellkasát.
- És itt-ott nem jó fiú - mondta, elfordította a szemét az oldalon.
- Mi nem lehetséges, azonban visszautasítani belőle most; ő db szórólap; Nem váltotta vasárnap; Két nappal legyen több munkát; ott lehet benne, - mondta a rendező.
- Lehet, hogy nem is éli túl - mondta tompán bohóc.
- Meg kellett volna állt, Edwards! Akkor csak hagyott minket! - él és még gyengédséggel a hangjában fogott a rendező, kezdi rázni a kezét Edwards újra.
De a bohóc az említett száraz vállrándítással, megfordult, és lassan vetkőzni.


Megállt, de halad a mosdóba guttapercha fiú, vagy inkább mellékhelyiség akrobata Becker, ahogy a fiú volt az egyetlen tanítványa. Az ajtó kinyitása, Edwards belépett az apró kis szoba található az első galéria a nézők számára; elviselhetetlenül benne volt hiánya a levegő és a hő; Konushennaya a levegő, előmelegített gáz, csatlakozott szaga dohányfüst, rúzs és a sör; Ez fröcskölt egyrészt a tükör egy fából készült keret, meghintjük por; mellett, a falon, tapétás, tele az összes hézagok, lógott harisnya, amely már egyfajta lenyúzott emberi bőr; távolabb egy fa köröm, ragasztás egy hegyes nemez kalap pávatollat az ő oldalán; több színű kabát, hímzett flitteres, és a mindennapok része férfi ruhákat halmoztak egy asztal sarkán. Bútor egészíti ki egy asztal és két szék fából. Becker leült az egyik - egy tökéletes képmása Góliátot. A fizikai erő nyilvánul meg az ő minden izom, csont zsír öltözködés, rövid nyakú felfújt erek kis kerek fej, hajlott forralt és vastagon pomádés. Úgy tűnt, nem annyira, mint öntött faragott a durva dolgokat, sőt, egy tompa eszköz; bár látszott mintegy negyven, - úgy tűnt, nehéz és nehezen kezelhető - a körülmény nem akadályozza meg őt tartja magát az első jóképű férfi társaságában, és úgy gondolja, hogy a megjelenése is a színpadon, harisnya, testszínű, ez vezet a zúzás a női szíveket. Becker már eltávolította a pert, de még mindig ingben, és leült egy székre, ő hűti magát egy sört.
Egy másik széket helyeztek túl hullámos, de teljesen meztelen, szőke, nyurga fiú nyolc. Azt még nem sikerült megfázik bemutatása után; vékony tagjai és az üregbe a mellkas közepén lehetett látni néhány helyen még mindig süt a veríték; kék szalag volt, kötözés a homlokát, és tartotta a haja volt elég nedves; nagy nedves foltok a verejték borított trikóruha feküdt az ölében. A fiú csendben ült, félénken, mintha megfenyítenek vagy váró mondat.
Felnézett aztán ugyanolyan Edwards elment a mosdóba.
- Mit akar? - barátságtalan mondta Becker, akik nem dühös, nem gúnyos bohóc.
- Ugyan, Charles - mondta Edwards zadobrivayuschim hang, és nyilvánvaló volt, hogy szükséges volt a részéről némi erőfeszítést - akkor jobb, mint ez: adj akár hét órán keresztül a fiú; Azt jártak vele a bemutatót ... járna neki, hogy a terület, hogy nézd meg fülkék ...
A fiú arca felderült jelentősen, de nem merte megmutatni ezt világosan.
- Nem - mondta Becker - nem jön; Most dolgozott rosszul.
A fiú szeme csillogott könnyei; nézett lopva a Becker, sietett megnyitni őket, felhasználva minden erejét, hogy ő nem vett észre semmit.
- Jobb lenne, ha a munka este - folytatta zadobrivat Edwards. - Figyelj, elmondom mi: míg a fiú megfázik, és öltözz - Majd meg kell hozni sört a büfében ...
- És már ott! - durván megszakított Becker.
- Nos, ahogy szeretné; de csak a fiú lenne szórakoztató; amikor a munka nem jó hiányozni; tudod: vidámság erőt és bátorságot ...
- Ez az én dolgom! - Becker csattant, nyilván nem a szellem a korábbi.
Edwards már nem tiltakozott. Újra ránézett a fiúra, aki továbbra is arra törekszik, hogy ne sírjon, megrázta a fejét, és kiment a mosdóba.
Carl Becker kész sör és megparancsolta maradékot fiú öntettel. Amikor a két készen álltak, akrobata felvette az ostort, fütyült át a levegőt, felkiáltott: Go! és a pupilla mögött, sétált végig a folyosón.
Figyelte őket menni, fantázia önkéntelenül tűnt csenevész fiatal csirke kíséretében egy hatalmas, jól táplált disznó ...
Egy perccel később a cirkusz valóban üres; így csak a lovászok, indítsa fogmosás a lovak az esti előadásra.