Beach, amit a partra
Dal szótár nyelvi velikovengerskogo
BEACH m (védelme, megőrzése?) Kölcsönös végén a föld és a víz .; szomszédos a víz szélén, a földsáv, a föld; ellentétesnek víz, tenger, folyó, vízpart ellenszolgáltatás. föld, föld, kontinenseken. || Minden aspektusában él obrubisty limit párkányra. A parton látható, beszélj a tenger. Lapos parton a Kaszpi-tenger. Industria. Czerny. A sáv hajózható folyók, bichevnik. Ártéri Beach: hullámtéri gyepek, és ha ő a bokor, uremia, keleti. Mountain Beach, peeling, a korona, a második legmagasabb, akinek árvíz jön, az orsó, a part részben. Partján a tenger vörös. És ez lenne a kívánatos, hogy a folyón, de állt a parton. Kinek partján és a hal. Meg azt a partra, és a vízben. Felkéri a partra, és mászni a vízbe. Az egyik part mögött, a másik nem ragad. Ahhoz, hogy a parton nem forgatta a jó fa. Ne rázza a parton, Stroganov só súlya, Perm. Még mielőtt a part messze. Chalk River, de meredek parton. Csendes víz lemossa partján. Krasen vacsora piték, vigyázz a folyó, összegyűjtése fejüket. Veletek vagyunk, mint egy hal a vízben: te alul, és én vagyok a strandon. Coast vas, hal, csont nélkül, víz, út; pan, palacsinta és a vajat. Duck röfög, part zörgött: összeszerelni, gyerekek, egy anyaméh (egy cella), és a Bell harang. Víz vasúti, parton Medyanaya, ugyanaz. Beregovayaizluchina; parti őrség, határ a bank; beregovayasluzhba amely hajósok nem a tengeren, a szárazföldön; beregovayaloshad séta zsineg, ha húzott hajók, szemben a területen. gép, a hajó, a gallér. Rombolás, legitim része partmenti lakosok aránya, akik üdvözülünk a baleset az árut. Riverside Sze díj a strand, a kikötő nyűgözésére, a hajtás az erdő parton, fa és így tovább. Berezhnaya. Coast, Val. tartozó parti és a part. Gyengéd talnik.Berezhistayarechka, vysokoberegaya, krutoberegaya. Berezhische, beregovische Sze beregovina jól. Strand mint földsáv. Szerint berezhischam ember telepedett mind hátsó üres sztyeppén. Az első telepesek lefoglalt összes beregovische és net.Berezhisto és víz. a part közelében, de a vízben; berezhistee, ápolják. szelídebb arch. közelebb a parthoz, a tengerparti; számláló területen. tengerekre, golomyanistee. Stretnoe hajó már több óvatos van; Nos tartsa berezhee.Beregovka. Coast Kulichok, pesochnichek, zheltobrovka. || Grow. Littorella. . Beregovik m föld Hűséges; || tengerész maradt a parti szolgáltatás. Beregovschik m. Beregovschitsa jól. a tulajdonos vagy gazda parton; beregovschikov, beregovschitsyn. személyesen tulajdonában. Berezhnik m tengerparti úton, egy csík a part mentén .; bichevnik. || Sib. hal varsák Nakos, ékkel, de nem a teljes szélességében a folyó, hogy halat zaluchki adminisztrációja. || Shore Kodolov vegyület, tolóerő seine parttól (nem importált) a szárny; berezhnik marad a parton, míg a behozatal hálók és futás Kodolov szolgált hajók, a tapadást. Berezhnichat. ülni, élni, hogy maradjon a parton; || úgy dönt, hogy dobja ki a vizet fűrészáru; || állni berezhnike válassza húzza Coast Kodolov. Berezhnyak m elő a parttól, a strand .; berezhnyak fa, kő berezhnyak (lásd. még Berezha). Bereginya régi. beregusha. pengék shutovka, víz, hableány.
Mi a tengerparton. Beach, a szó bank. eredetű (etimológia) Beach. szinonimái partra. Paradigm (formája a szó) más szótárak Beach
► Beach - TF Ephraim új szótár a magyar nyelv. Tolkovo- levezetés
mi a strand
1) A szélén a föld mellett a víz felszínén.
2) a szárazföldi, a föld, száraz területen, míg a tenger, a hajó (általában hajósok beszéd).
► Beach - Modern szótár ed. „Nagy Szovjet Enciklopédia”
mi a strand
sáv közötti szárazföldi és víztározó (tengeri, tavi, víztározó), vagy a föld és a vízfolyás (folyó, átmeneti áramlás).
► Beach - SI Burns, NY Shvedova értelmező szótár a magyar nyelv
mi a strand
1. Él a föld közelében a víz. B. tengeren. kijutni
s (a folyó: kiömlés).
2. hajósok, folyóvízi: föld (ellenzékben maradni úszás). Tulajdonított b.
| Csökkentse. Berezhok. -zhka körülbelül Berezhko, a bank, m. (k 1 számjegy.).
OIC. -s, -s. B. szél. Partvonal. Szárazföldi szolgáltatások (portok). Coast fauna (parti).
► szinonimái part - magyar szótárban szinonimák
szinonimái parton
lbische, part, bichevnik, Berezhok, partvonal, termőföld, szilárd, parti, a szakadék, terra firma, Breg, zabereg, yar, Pomorie, partjainál
► Beach - DN Ushakov Nagy szótár Modern Magyar nyelv
mi a strand
BEROG, bank, féltve őrzött, dédelgetett. Pos. Bp. védett. vigyázz.
II. BEACH. partján, a parton, a strandon, sokan mások. shore · férje.
1. tartomány End a víz felszínén. part, folyó, tó.
2. Földi (Mor.). A tartózkodás ideje alatt matrózok hajó lemondani a nyaralás a tengerparton.
► etimológia Beach - etimológiai szótár a magyar nyelv. Fasmer Maks
etimológia Beach
Ukr. Beach, berig, St. dicsőségét. brѣg "partjára, a lejtőn", ὄχθη, αἰγιαλός, κρημνός, Bulg. bregt, serbohorv. brȉjeg, szavak. Breg „parti lejtőn” chesh. Breh, slvts. breh, Pol. brzeg, többszáz pocsolyák. brjóh, n-pocsolyák. brjog.
Tekintettel a lefelé intonáció és jelentését. Ez aligha tekinthető a szó kölcsönzött. A Germ.; lásd Agrela, BSL 37 .; Meillet, RS 2, 69; Troutman, BSW 30 et seq. Ugyanakkor ez a szó jár OUG berg 'hegyvidéki', Goth. baírgahei "hegy" Avesta. barǝzah-cp. o. "Mountain magasság", örmény. barjr „nagy” Régi indián. br̥hant- "magas" Avesta. bǝrǝzant - ugyanaz, Kimry. BRE „hegyvidéki” IRL. Bri „hegy”. Kapcsolódó nyelveket ebben a csoportban az indoeurópai szó ǵh, amely az volt, hogy dicsőségét. a Z, de azt is fejleszteni egy variáns velarnym torokhangú ha Alb. burg "hegygerinc" (lásd. Iokl, ZONF 10, 183 és köv.) itt is. Mellette iskonnoslav. szó eredete parton voltak még Yagitch (AfslPh 30, 457), Brueckner (AfslPh 42, 138 és köv.), Brandt (RFV 21, 206 és köv.). Hitelt. A csíra. Berneker take (1, 49 et seq.), Hirt (RVV 23, 332) Solms (KZ 37, 575 és köv.), Thorpe (265). Ezzel együtt, van egy hitelfelvétel lehetőségét egy ismeretlen nyelv csoport „centum”; cm. Kiparsky 101 et seq.
(Még mindig Moshinskii, Zasiąg, 157. -. T.)
► Beach - Kis tudományos szótár a magyar nyelv
mi a strand
Napi idézetek
Idézetek a nap angol
„A cél az oktatás a tudás nem tények, hanem az értékeket.”
William Ralph Inge
„Legyünk hálásak a tükör felfedi nekünk csak látszólag.”
samuel Butler
„A nagy intelligencia lehet befektetni tudatlanság, ha a szükséges illúzió mély.”
saul Bellow
„Az idealizmus egyenes arányban nő az egyén távolságra a problémát.”
john Galsworthy
Az oldal célja a 18 év feletti személyek