Amennyiben ezt tette bálna korty - Kipling Redyard
Már hosszú ideje, kedves fiú. Volt egyszer egy bálna. Hajózott a tengeren, és ettek halat. Megette, keszeg és ruffs és beluga és kecsege, és a hering és selodkinu nagynénje és plotichku, és a nővérével, és fürge, gyors Vertunov csík angolna. Mi egy hal lebukik, és az enni. Kinyitja a száját, ez - és kész!
Így a végén, az egész tenger túlélte csak egy halat, és még a Baba-Stickleback. Ez egy ravasz hal. Úszott mellette Keith, közel a jobb fülét, egy kicsit hátra, így nem tudta, hogy egy korty belőle. Csak azok és elmenti. De aztán felállt a farkát, és azt mondta:
- Ne akarja!
És a kis halak mondta neki sly sly kis hang:
- Tudni próbált férfi, nemes és nagylelkű emlős?
- Nem - mondta Keith. - És milyen az íze?
- Delicious - Hal mondta. - Finom, de egy kicsit karcos.
- Nos, hozd ide nekem itt egy fél tucat - mondta Keith, és így ütött a farkát a víz, mind a tenger borította hab.
- Elég az Ön és az egyik! - Baba-Stickleback mondta. - Ússz a negyvenedik fok északi szélesség, és ötven fok nyugati hosszúság (a varázsszó), és látni fogja a tutajt a tengerre. A tengerész ül egy tutajon. Ő hajó elsüllyedt. Csak odozhi rajta a kék vászonnadrág harisnyatartó igen (ne felejtsük el ezeket a nadrágtartó, fiam!) De egy vadászkés. De el kell mondani az igazat, ez az ember nagyon találékony, okos és bátor.
Keith rohant, hogy vannak erők. Úszott, hajózott, és hajózott, ahol meg van írva, hogy ötven fok nyugati hosszúság és a negyvenedik fok északi szélesség. Látja, az igazság: a tenger közepén - a tutaj, a tutaj - Seaman, és senki más. Abban Mariner kék vászonnadrág harisnyatartó így (lásd, kedves, ne felejtsük el, a harisnyatartó!) Igen oldalán a derék vadászkés, és semmi mást. A tengerész ül egy tutajon, és meglendítette a lábát a vízbe. (Az anyja hagyta, hogy beszélgetni mezítláb a vízben, különben nem akart beszélni, mert nagyon intelligens és bátor.)
Keith kinyitotta a száját egyre szélesebb és szélesebb, és kinyitotta majdnem a farok. Keith nyelt egyet, és Mariner, és húsát, és az ő kék vászonnadrág és harisnyatartó (ne felejtsük el, a harisnyatartó, drágám!), És még egy vadászkés.
Minden összeomlott a meleg és sötét szekrényben, amely az úgynevezett kínai gyomorban. Keith megnyalta az ajkát - ez az! - és háromszor fordult farok.
De amint a Mariner, egy nagyon okos és bátor, ő találta magát egy sötét és meleg szekrényben, amely az úgynevezett kínai gyomorban, hagyta, bukdácsoló, rúgás, harapás, rúgás, dobogó, dobogó, taps, trappolt, lüktető, pengetést és ilyen nem megfelelő helyen táncolt Trepakov Keith nagyon rosszul érezte magát (remélem, hogy nem felejtette el a harisnyatartó?).
Tegyünk egy könyvjelzőt ezt az oldalt,
folytatni az olvasást később