A könyv - az első nyílás az óceán (Dr.
Tavaszi öböl Claims a falu a nyárson igényekről, amelyek a nyári otthonokban már váltott Gilyaks a szárazföldről jött egy nagy hajó a vitorlát. A drága fehér vitorla az ügyet, és nem hal bőre. Tehát először azt hittük, hogy megy bálnavadászatot csónakot piros. De kiderült - egy igazi Nivkh csónakot, és még sok más. Minden bőr tele bőrt.
Kohl jött a falu Poz, fejét a szőrös korom, arca széles, mint egy réz pan. Megölelte és megcsókolta egymás után. Poz - a legjobb, a legbátrabb vadász kerül sor mindenhol - a folyón, a tengerek és a hegyek, és ismeri az összes élek és minden nemzet. Ő egy mesélő, aki tengerész, kereskedő és fordító. Ő volt a kovács, aki képes arra, hogy fegyvereket.
- Emlékszel rám? - kérdezte Chumboka.
- Son La? Voltam a Mangmu. Beletelt öt tél.
- Igen, amikor elment Alyosha, árut szállít a mandzsuk.
Poz tudta Claims él előli menekülés az Amur. Tudta Chumboku. Amikor eszik nyers húst a beluga és Tala hal friss bogyós gyümölcsök és medvehagyma és a lefoglalt sütemény liszt hozta a trágya, mondta iskayskim Gilyaki hogy ezúttal folyik a kereskedelem, a déli csúcsától Szahalin, ahol az emberek jönnek a japán kereskedők és halászok. Talán Poz megy a második tenger a japán szigeten.
- Két ember csak tudtam a falut, hogy vigyen magával. A unokabátyám beteg volt, hagytam, hogy az úton. Majd újra a Kol
Pozya csapat hiányzott egy, de volt, hogy a két egyetért. Tehát Chumboka Pitka és elment melegebb táj. Magukkal vitték a fekete hal porc és sas farka.
„Mi egy meleg föld? - gondolkodás Chumboka. - Soha voltam egy ilyen országban. Éltem csak akkor, ha a szélsőséges hideg ".
Chumboka látni akarta szakállas Ainu lakói meleg országokban - a japánok, akik a történetek jönnek az Ainu tengerentúli kereskedelem, a halak a parton.
Chumboka úgy döntött, hogy minden tőle telhetőt, és biztos, hogy segíteni a barátjának Pitkenu az ő bevásárló utat keresve Hivguk.
- Hol van az édesvíz - Poz mondta - bálnavadász nem tud járni - kicsi. Itt körül a sziklák, csak két barázdák, de senki sem tudja őket. Auburn go-go, akkor üljön a homokot, majd nem lehet és nem lehet vissza. Ez az, amikor megtámadják őket lakói Hlaymifa rabló falvak.
Egy szűk szoroson tenger végtelen zöld síkság kinyújtja minden irányban a legmagasabb kék ég ritka ritka felhők.
„Ez a tenger még soha nem láttam! - lelkesen gondolta Chumboka. - Ez egy meleg tenger „!
Tornyosult a tenger felett szürke és fehér sziklák Szahalin A zöld nyírfa és a fenyvesek. Eleinte ezek a sziklák voltak, mint a lovak vágtattak a zöld dombok, a csúcsra, aztán elkezdett nőni, emelkedik a tengerszint felett; magas meredek hegyek feszített fényes kő gerincén.
„Zöld víz, tiszta - gondolta Chumboka, farában, kezében egy kézzel kötelet övet a vitorlákat. - A hullám nem szeretnék Mangmu - széles, hosszú, és hab nélkül. "
Hajó, lejtős oldalra, lassan emelkedik a nehéz zöld hullám, és egyre magasabbra körül a tenger megnyílt.
A „hab nem -, akkor ez még mindig egy kis hullám. Mi a hullám, ha a gerincet zapenitsya? Gondolj rettenetesen! - tükrözi a Gold [167]. - Csak akkor, ha a parton a víz fut, egy kis hab a tetején ... "
Az nyomán sok apró buborékok forraljuk, adott egy baljós süvölt ki egy splash kihúzott egy fehér fésű, még rejtve; hullám hirtelen egy üvöltés söpört partra, kiömlött, homok és elárasztotta az áram eléri a fehér sziklái.
És a fény, a mély tiszta víz látható a tenger fenekén mezők hínár. Hogy hatalmas zöld nyelv, vagy a hagymákat, vágjuk részvények vagy rétegek korya ... mély és jól látható. Nagy hullám a kis shake - olyan mély csend.
- És a víz nem az, amit mi, - a zöld és a fehér kő a parton, és az alján, és a hullámok széles - lehet egy teljes falu egy dombon, egy hullám növény minden hajót.
- Heat! Meleg szélén közel! És akkor - a meleg tenger ...
Chumboke akart menni a meleg szélét. Úgy érezte, hogy valahol ott van, ezek mögött a zöld hullámok, egy igazán meleg országokban, más fák, más gyümölcsök, állatok ...
Hallotta, hogy a dél-a hőt. Igaz, az összes japán kereskedők átok. Chumboke tűnt, hogy nem tudtak a japánok a meleg ország, annyira gonosz, mint mandzsu kereskedők vagy Negros és Americana.
A fehér kő, és göndör, zöld erdők rájuk ... Zöld kalap, magas, alatt a legtöbb felhők a tenger felett, és azokon - a fehér sziklái.
- Nincs a jég a téli hónapokban. Soha nem a tenger nem fagy, - mondta Poz.
- És ne feledd, Poz, amiről beszélt Locha [168]? - kérdezte Chumboka. - Hol vannak most? És mi a neve ... hát ...
- Ah! Akadémikus! - Poz vigyorgott, majd összevonta a szemöldökét. - Nem megy!
- Meghívtam itt.
Poz gyorsan megtanulni bármilyen nyelvet. Tudta orosz, sőt megtanult írni, de miért most? Azt mondta, ő volt Middendorf a Shantar szigetek úszik a tengeren a hajó fedélzetén.
Apa Pozya - tunguz, aki költözött a Gilyak. Pozya anya nagyon szép volt gilyachka. Az első alkalommal a Poz Okhotsk sokáig, fiú.
- gerendaházak Magyarországon - mondta. - Füst böfögés a kémények a tetőn. Cső nem osobitsu és kőből.
- Hogyan épül fel a tetőt nem esik? - kérdezte Chumboka.
- Először azt hittem, így - megfelel Poz. - A tető készült vékony csíkokra vasból vagy hasított rönk és fűrészáru az ... Ez egyáltalán valaha láttam? Csak az a hajó deszkából készült. És itt - egy ház, ez a hajó? Nincsen oszlopok és a kéreg? És, persze, szép ... Aztán megszoktam és értelmezni.
Minden új és izgalmas minden élő elme Chumboki. Emlékszik a kapzsiság. Van egy másik világ.
- Az emberek nem a kutyák, vagy rénszarvas út és a lovaglás. Az emberek úgy érezték csizma a lábán, hogy maguk is - báránybőr kabát.
Poz mondta, először életemben láttam egy tehén és egy ló. A kunyhó, ahol laktunk, volt egy ilyen ritkaság, hogy szédül. Az asztal alatt rács mögött voltak a madarakat. Kakas ének reggel ...
- „Miért a madarak? - gondoltam. - Miért nem esznek, „Azt mondta, hogy tavasztól csirke tojás lesz ... Nem lehet gyűjteni a tojásokat a tó szigeteken? És istállók készült vastag rönköt. A pajták zsákos liszt, fagyasztott torták cseresznye zsákokat és zacskókat például a fagyasztott gombóc. A kályha! Ez a ház egy otthoni. Pite hozta a hideg, felmelegedett a sütőben, és forró, mintha csak sült ... És milyen nagy kenyeret! Ez nem az a gombóc! Az ablakok nem papír Reshetnikov, és csillám vagy üvegből. Kemencék tesz ki a tégla, amely agyagból. Úgy égett, mint az edények.
Ezután Poz többször is ellátogatott Magyarországra. Ha szükséges volt, hogy végezzen az expedíció, jött a főnök a város St. Petersburg, találták magukat magyar Pozya. Nem volt olyan régen. Mielőtt az utazás Pozya Alyoshka. A parancsnok volt a St. Petersburg. Poz vele volt a Big Stone Ridge. Aztán elmentem a többi magyar. Nemrégiben egy magyar vala hozzá Ayan és forgalmazott. Poz ismerte az arany ára, és tudta, hogyan lehet ez.
Poz volt a különböző országokban. Találkozott bálnavadászok, kereskedtek velük, és nem félnek tőlük. A perek mondani róla, hogy tudja, vörös nyelvét. Minden Nivkhs büszke arra, hogy köztük vannak ilyen emberek.
Egy erdő West Szahalin tartomány magasabb emelkedik az ég felé, és minden fehér volt meredekebb hatalmas sziklák ...
Sea halkan. Egy kis szél fúj. Pitka és Chumboka kerekíteni a déli csúcsától a sziget.
Kora reggel. A tenger ragyog minden pöttyös tükröződés. Idegenben kék széles sávok vizet, és egyre ezek könnyebbek, és messze a tenger szinte fehér.
A végtelen távolság vitorlás hajó, és úgy tűnik, hogy ő áll a levegőben, fent a fehér tenger felszíne.
„Van még fény, a nap felkel hamarosan” - gondolta Chumboka.
Nyitott terek izzad ki a sötétségből a túlsó kék köpenyt. Ez látható a falu, ami megy a barátok.
- Nyert az Ainu élni, - mondja Poz.
- Milyen jó otthon! - meglepett Chumboka.
- raktárak. Salt ott, vodka, Fig. Van egy japán hal hozzá. De a ház még mindig nem olyan nagy, mint amilyennek látszik a tenger reggel. Ó! Vaughn megy piros, - mondta Poz mintegy távoli vitorlás. - De ez nem a hajó, amit kellett, nem is annyira az árboc ...
A nap felkelt. A tenger, a szél fújt. A hajó gyorsan ment a faluba.
Hamarosan láthatóvá vált napsütötte ház, nádtetős és planked épületből. A parton láttuk tartályok sózás hal. Az emberek sétáltunk a parton.
- Minden a nagy szakáll ... - mondta Chumboka. - De miért van az emberek annyira tagolt és szőrös?
- Ez Ainu! - mondta Pitka és zokogott.
Eszébe jutott, hogy egyszer ez az ugyanabban a csónakban a barátaival látogatott el ugyanazt Ainu falu keleti partján, hogy gondoskodjon a házasság Hivguk. Hol van most?
Pitka tudta, hogy ha most nem tudja, a felesége, akkor számíthat több. Akkor legalább a partra, és sírni, sírni, fordult a tenger ... De kiabálás nem fogja elérni, ahol a forró szélén, ahol a zsúfolt városban ... És ott, a sűrű tömegben, piros bálnavadászok talán vezet az értékesítés és ainok gilyachek ...
Japán Gilyaks meghívást a házba. Poz, Pitka és Chumboka alá ment lágyszárú ponyva ajtót. Kellett leveszi a cipőjét. Tehát ott kell lennie. Minden ül szalma szőnyegek, vannak zsák rizs. Egyéb tálcák rajzokkal. Képek a meztelen japán nők. Kardok, kések, vas.
A Pozya tőrt övét, és egy pisztolyt rejtett a zsebébe. Beszél a japán a saját nyelvén, azzal érvelve, rájuk dobott a bőröket, magok vissza, szinte húzza ki a kezéből.
Arany a forradalom előtt az úgynevezett Nánai.